

D1444

བོད་ཀྱི་ལོ་ཙཱ་བ་མཁས་པ་ཆེན་པོ་མར་པ་ཆོས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་གིས་བསྒྱུར་ཅིང་ཞུས་ཏེ་གཏན་ལ་ཕབ་པའོ། །[]@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཤྲཱི་ཙ་ཀྲ་སཾ་བ་ར་མཎྜ་ལོ་པ་ཀ་རཏྣ་པྲ་དཱི་པོ་དྱོ་ཏ་ནཱ་མ། བོད་སྐད་དུ། དཔལ་འཁོར་ལོ་བདེ་མཆོག་གི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཆོ་ག་རིན་ པོ་ཆེ་རབ་ཏུ་གསལ་བའི་སྒྲོན་མ་ཞེས་བྱ་བ།བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །སྡང་དང་བདུད་རྣམས་ཚར་གཅད་ཆགས་ཅན་རྗེས་གཟུང་ཕྱིར། །མ་རུངས་འཇིགས་པའི་སྐུ་དང་ཕྱག་རྒྱ་ལ་འཁྱུད་པ། །ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་རོལ་པས་གཞན་གྱི་དོན་འཇུག་པ། །བཅོམ་ ལྡན་འཁོར་ལོ་བདེ་མཆོག་ཁྱེད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

这是由西藏的大译师玛尔巴法王所翻译、校对并最终确定的译文。
梵文：Śrī-cakra-saṃvara-maṇḍalopakāratna-pradīpodyota-nāma
藏文：དཔལ་འཁོར་ལོ་བདེ་མཆོག་གི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཆོ་ག་རིན་པོ་ཆེ་རབ་ཏུ་གསལ་བའི་སྒྲོན་མ་ཞེས་བྱ་བ
汉译：吉祥胜乐轮坛城仪轨宝灯明论
顶礼世尊吉祥金刚空行。
为降伏嗔恨与魔众，摄受贪欲众生故，
示现可怖身相与手印相拥抱，
以大悲游戏趣入利他事业，
顶礼世尊胜乐轮。

།འཁོར་ལོ་སྡོམ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆོ་ག་ནི། །གསུངས་ཤིང་མཁས་པའི་མཛད་པ་ཡོད་མོད་ཀྱི། །སློབ་མ་གུས་པས་མང་དུ་གསོལ་བཏབ་པས། །ཚུལ་བཞིན་དེ་ཉིད་གསལ་བར་བཤད་པར་བྱ། །སློབ་དཔོན་བསྟན་བཅོས་ཀུན་ ཤེས་ཤིང་།།ཚུལ་ཁྲིམས་ལྡན་ཞིང་སྙིང་རྗེའི་བདག་།དྲང་ཞིང་བཟོད་ལ་གཙང་སྦྲ་ཅན། །དད་དང་དྲན་ལྡན་སྙིང་སྟོབས་ཅན། །སྨྲ་མཁས་མི་འཇིགས་སྲན་ཐུབ་པ། །སྒྱུ་རྩལ་དག་ལ་མཁས་ཤིང་གསལ། །མཛེས་དང་ལྡན་པ་དེ་བཞིན་དུ། །གུས་ལྡན་དུལ་ལ་ཁོང་བཟོ་བ། །རྟག་ ཏུ་དམ་པའི་ཆོས་ལ་དགའ།།ཐེག་པ་ཆེ་ལ་མོས་པ་ཅན། །གསང་སྔགས་སྤྱོད་པ་ལ་བསླབས་ཤིང་། །དཀྱིལ་འཁོར་དག་གི་བྱེ་བྲག་ཤེས། །སློབ་མ་དག་གི་ཚུལ་ཤེས་ཤིང་། །དེ་བཞིན་སྔགས་དང་རྒྱུད་ཀྱང་འཛིན། །རྗེས་སུ་གནང་ཞིང་དབང་བསྐུར་ལ། །ཆོག་ཤེས་བཟླས་བརྗོད་ ལྷུར་ལེན་པ།།སློབ་དཔོན་རིག་ལ་བསྙེན་བཀུར་བྱས། །དཀྱིལ་འཁོར་ཐམས་ཅད་ཁོང་དུ་ཆུད། །གསང་སྔགས་ཀུན་དང་བླ་མ་དང་། །དེ་བཞིན་གློ་བུར་མགྲོན་མཆོད་བྱེད། །ཕྱག་རྒྱ་ལ་སོགས་བཅིང་བ་དང་། །དཀྱིལ་འཁོར་བྲི་བའི་ལས་རྣམས་དང་། །གསང་སྔགས་མཆོད་པའི་ སྤྱོད་པ་ལ།།སློབ་དཔོན་གྱིས་ནི་མཁས་པར་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ཇི་སྐད་གསུངས་པའི་མཚན་ཉིད་དང་ལྡན་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས། བདག་ཉིད་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་ཕྱེད་དུའམ། འཇམ་ཞིང་སྙན་པར་སྨྲ་བ་དང་། སྙིང་རྗེ་ལ་སོགས་ཕན་སེམས་ལྡན། །ཐོས་དང་ཀློག་ལ་སོགས་ལ་ བརྩོན།།གསང་བའི་ཆོས་ལ་ལྷག་པར་དང་། །རྟག་པར་རྒྱུན་ཏུ་བླ་མ་གུས། །སློབ་མས་མེ་ཏོག་ཡོངས་སུ་གཟུང་། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་མཚན་ཉིད་དང་ལྡན་པ་གཞན་གྱིས་ལན་གསུམ་དུ་གསོལ་བ་འདེབས་པ་དེ་རྗེས་སུ་གཟུང་བའི་ཕྱིར་ཡིད་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་གནས་ གང་ཡང་རུང་བར་དཔལ་འཁོར་ལོ་བདེ་མཆོག་གི་རྣལ་འབྱོར་དང་ལྡན་པས།འཁོར་ལོའི་བདག་པོའི་འབུམ་བཟླས་ཤིང་། །དཀྱིལ་འཁོར་པ་ཡི་དེ་བཞིན་ཁྲི། །ཞེས་ཇི་སྐད་གསུངས་པ་བཞིན་དུ་བཟླས་བརྗོད་བྱས་པས། ལྷའི་མཚན་མ་ཐོབ་པ་འམ། རང་གི་སེམས་ དག་ཅིང་བརྟན་པར་གྱུར་པར་བྱ་སྟེ།སྔོན་དུ་བསྙེན་པའོ།

胜乐轮坛城仪轨，
虽有诸多智者所宣说的著作，
因弟子恭敬多次祈请，
当如理清晰解说此真实义。
阿阇黎应通晓一切论典，
具足戒律且具大悲心，
正直忍辱且爱清洁，
具信具念且有勇力。
善于言辞无所畏惧能忍耐，
精通且明了各种技艺，
同样具足庄严相好，
恭敬调柔且心地善良。
常乐正法，
信乐大乘，
修学密咒行，
了知坛城诸差别。
了知弟子之法则，
同样持诵咒语与续部，
已得灌顶与许可，
知足且专注持诵。
承事阿阇黎，
通达一切坛城，
供养一切密咒与上师，
同样供养临时宾客。
结印等事，
以及绘制坛城诸事业，
于密咒供养之行为，
阿阇黎应当精通。
如是所说具足此等特征的瑜伽士，为获得一半成就，或为摄受具足如下特征的他人——即温和善言，具大悲等利他心，精进于闻思等，特别信乐密法，常时恭敬上师，弟子以花供养等——而三次祈请者，为摄受彼故，于任何适宜处所，具足吉祥胜乐轮瑜伽者，应如所说："诵轮主百万遍，坛城尊众亦十万"，如是持诵，获得本尊验相或令自心清净稳固，此为前行修近。

 །དེ་ནས་བསྒྲུབ་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ཡང་སའི་ཕྱོགས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་ནི། །ས་གཞི་ཅི་འདྲ་བཟང་བ་དང་། །མི་བཟང་བ་དག་བསྒྲགས་པ་ནི། །རབ་ཏུ་བརྟགས་ཏེ་སྤང་དང་བླང་། །མཐོ་དམན་ཅན་དང་ཚེར་མ་ཅན། །གྱོ་མོའི་ དུམ་བུ་ཅན་དག་དང་།།ངམ་གྲོག་རུས་པ་སྡོང་དུམ་ཁུང་། །གྲོག་མཁར་ཐལ་བ་ཚ་སྒོ་ཅན། །གསེག་མ་རྡོ་དང་རྡུལ་དང་སྐྲ། །སྲིན་བུ་གྲོག་སྦུར་ལ་སོགས་མང་། །དེ་ལྟ་བུ་ཡི་ས་གཞི་ནི། །མཁས་པས་ལས་རྣམས་ཀུན་ལ་སྤང་། །མཐོ་དམའ་སྙོམས་ཤིང་གཙང་ལ་སྣུམ། །ཟུག་ རྔུའི་ཉེས་པ་རྣམ་པར་སྤངས།།ཤར་དང་བྱང་དུ་གཞོལ་བ་ཡི། །ས་གཞི་ལས་རྣམས་ཀུན་ལ་ཤིས། །དཀྱིལ་འཁོར་ས་ནི་གང་དག་གི་།ཉེ་འཁོར་དག་ཏུ་ཆུ་མོད་པ། །དེས་ནི་ཤིས་ཤིང་དངོས་གྲུབ་ཐོབ། །ཆུ་དཀོན་པ་ནི་མཁས་པས་སྨད། །ལྗོན་ཤིང་བཟང་པོས་བརྒྱན་པ་དང་། ། བདག་གི་མིག་ཡིད་མགུ་བ་དང་། །འཚེ་མེད་ཟུག་རྔུ་སྤངས་པ་ནི། །དཀྱིལ་འཁོར་གནས་སུ་ཤེས་པ་སྟེ། །མི་ཡིས་དངོས་གྲུབ་ཀུན་འཐོབ་བྱེད། །དེ་བས་སྒྲུབ་པོ་དེར་གནས་བྱ། །བཅོམ་ལྡན་འཁོར་ལོ་བདེ་མཆོག་ལ། །མཆོད་པར་སྣ་ཚོགས་རིན་ཆེན་འཛིན། །ལྷ་མོ་ཁྱོད་ནི དབང་དུ་གྱུར།།ཕྱིས་འདིར་དཀྱིལ་འཁོར་བྲི་བར་བྱ། །དང་པོ་པུས་ནུབ་ཙམ་བརྐོས་ནས། །ས་དེ་ཉིད་ཀྱིས་དགང་བར་བྱ། །གལ་ཏེ་ལྷག་པར་གྱུར་པ་ནི། །དངོས་གྲུབ་དག་ནི་ཡོད་པར་བཤད། །དེ་ལས་བཟློག་པར་གྱུར་ན་ནི། །སྒྲུབ་པ་པོ་ཡིས་ལས་མི་བརྩམ། །བརྩམས་ན་ སྡུག་བསྔལ་མྱོང་འགྱུར་ཞིང་།།ལེགས་པ་དག་ཀྱང་མི་འཐོབ་བོ། །ཟུག་རྔུའི་ཉེས་པ་ཐམས་ཅད་ནི། །གལ་ཏེ་དབྱུང་བར་མི་ནུས་ན། །དེར་ནི་གསང་སྔགས་ཁོ་ན་ཡིས། །སྦྱང་བ་ལེགས་པར་བྱས་པར་འགྱུར། །དྲང་སྲོང་གནས་དང་བ་ལང་ལྷས། །ཕུག་དང་རི་ཡི་རྩེ་མོ་ དང་།།ས་གཞི་གང་ན་འཐས་པ་དང་། །ཐོག་སྟེང་དང་ནི་རྡོ་ལེབ་དང་། །མཆོད་རྟེན་དྲུང་དང་འབབ་ཆུའི་གླིང་། །མཚོ་རྣམས་ཀྱི་ནི་འགྲམ་དག་ཏུ། །ས་གཞི་སྦྱང་ཞིང་བརྟག་པ་དག་།ནན་ཏན་དུ་ནི་བྱ་མི་དགོས། །འཐས་པར་བཅག་ཀྱང་དེར་མི་དགོས། །མཐོ་དམའ་ལ་སོགས་ སྐྱོན་རྣམས་ཀྱང་།།དེར་ནི་དོགས་པ་སྐྱེ་མི་དགོས། །རང་བཞིན་ཡོན་ཏན་ལྡན་པའི་ཕྱིར། །རང་བཞིན་གནས་པའི་ས་གཞི་ལ། །བྱི་དོར་ལེགས་པར་བྱས་ནས་སུ། །ལག་པས་རེག་ཅིང་གསང་སྔགས་བཟླས། །དེ་ཡི་སྦྱང་བ་དེ་ཡིན་ནོ།

接下来应当修持。其中地基的特征是：
何种地基为善妙，
何种不善当宣说，
当善观察取与舍。
高低不平及有刺，
有碎砖瓦之处所，
悬崖骨骸树桩洞，
蚁穴灰烬盐渍地，
碎屑石块尘土发，
虫蚁蚂蚁等众多，
如是地基诸处所，
智者于诸事业中，
皆当远离不应用。
平坦清净且润泽，
远离荆棘诸过患，
向东向北倾斜地，
一切事业皆吉祥。
坛城周边之地基，
若是水源极丰富，
此为吉祥得成就，
缺水之地智者诃。
以妙树木为庄严，
令自眼意生欢喜，
无害远离诸荆棘，
当知此为坛城处，
能令人得诸成就，
是故修者应住彼。
胜乐金刚薄伽梵，
持种种宝作供养。
天女汝已得自在，
此后当画此坛城。
首先挖至膝盖深，
以其本土复填满。
若是土量有剩余，
说明成就定可得。
若是相反情况时，
修行者勿开始作。
若行将受诸痛苦，
善妙亦不能获得。
一切荆棘之过患，
若是不能尽拔除，
则应唯以密咒力，
善为清净令清净。
仙人住处牛天寺，
山洞及与山顶上，
自然平坦之地基，
屋顶以及平石上，
佛塔之前河中洲，
诸湖泊之岸边地，
清净观察此地基，
不须刻意作净治。
虽有凹凸亦无妨，
高低等诸过患相，
于彼不须生疑虑，
因具自性功德故。
于此自然地基上，
善为打扫清洁已，
以手抚触诵密咒，
此即是为彼净治。

 །སྣང་པར་གྱུར་པའི་ལས་རྣམས་དང་། ། གདོན་རྣམས་ཚར་གཅོད་ལ་སོགས་དང་། །དྲག་ཤུལ་སྤྱོད་པ་དག་ལ་ཡང་། །ས་ནི་བརྟག་པར་བྱ་མི་དགོས། །སྟེགས་བུ་ནི་ཁྲུ་གང་ནས་བཅུ་དྲུག་གི་བར་དུ་སྟེ། ཤར་དང་བྱང་དུ་གཞོལ་བ་ནི། །སྔགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་དངོས་གྲུབ་འགྲུབ། །དབུས་སུ་མཐོ་བ་རྒྱལ་སྲིད་དམ། །རིག པ་འཛིན་པའི་གནས་ངག་ཐོབ།།བྱང་མཐོ་འཆི་འམ་ནོར་འཇོམས་འགྱུར། །ཤར་མཐོ་མྱུར་དུ་རིགས་རྣམས་འཛད། །དབུས་དམའ་སྒྲུབ་པོ་འཇིག་པར་བྱེད། །དེ་བས་དམ་ཚིག་རབ་ལྡན་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ཡིད་དང་མཐུན་ཅིང་ཉམས་དགའ་བའི་གནས་སུ་དཀྱིལ་འཁོར་ གྱིས་ལེགས་པར་འདུས་བྱས་པ་མཆོད་པའི་ཡོ་བྱད་སྣ་ཚོགས་པ་དང་གྲོགས་དང་བཅས་པར་བདག་ཉིད་ཁྲུས་བྱས་ཤིང་དྲི་ཞིམ་པོས་བྱུགས་པ་རྒྱན་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས་བརྒྱན་པས་གཏོར་མ་བྱིན་ནས།འདོད་པའི་ལྷའི་རྣལ་འབྱོར་གྱིས་ཨོཾ་བྷུ་ཁཾ་ཞེས་བྱ་བའི་སྔགས་ཀྱིས་ས་གཞི་ནམ་མཁའི་ རང་བཞིན་དུ་བྱས་ལ།ཧཱུཾ་ལཾ་ཧཱུཾ་ཞེས་བྱ་བས་རྡོ་རྗེའི་བདག་ཉིད་ཀྱི་ནོར་འཛིན་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་དྲི་ཞིམ་པོས་བྱུགས་པ་མེ་ཏོག་ཆལ་པར་བཀྲམ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་འདུག་སྟེ། རྒྱལ་བ་རྣམས་ལ་གསོལ་བ་གདབ་པ། མ་ལུས་ཕྱོགས་ན་བཞུགས་པ་ཡི། ། མགོན་པོ་བདག་ལ་དགོངས་སུ་གསོལ། །རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་ཆེ་གེ་མོ། །བདག་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་འདྲི་བར་བྱེད། །བདག་གིས་བསྒྲུབ་བྱ་གྲུབ་བྱའི་ཕྱིར། །དཀྱིལ་འཁོར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་དུ་གསོལ། །ཞེས་བརྗོད་དོ།

显现之诸事业中，
降伏诸魔等事业，
以及诸猛烈行为，
无需观察彼地基。
基台从一肘至十六肘不等，
向东向北倾斜者，
咒师能得诸成就，
中央高者得王位，
或得持明处与语，
北高致死或损财，
东高速令种姓尽，
中央低令修者灭，
是故应具诸誓戒。
如是等等，于悦意且令人愉悦之处所，善作坛城，备妥各种供养用品，与助伴一起，自身沐浴涂香，以各种装饰庄严后献食子。
以所欲本尊瑜伽，以"嗡布康"（ཨོཾ་བྷུ་ཁཾ，ॐ भू खं，oṃ bhū khaṃ）咒语使地基成为虚空自性，以"吽朗吽"（ཧཱུཾ་ལཾ་ཧཱུཾ，हूँ लं हूँ，hūṃ laṃ hūṃ）加持成金刚自性之持宝地。
然后于涂以妙香、散布花瓣的坛城上坐定，向诸佛祈请：
无余方所诸安住，
怙主祈请垂念我，
大金刚持某某名，
我今将画此坛城，
为令所修得成就，
祈请加持此坛城。
如是诵说。

 །བདག་ཉིད་ངོ་བོ་ཉིད་དག་པའི་འཁོར་ལོ་བདེ་མཆོག་གི་གཟུགས རྡོ་རྗེ་དང་དྲིལ་བུས་ལག་པ་བྲེལ་ཅིང་འགྱིང་བ་ལ།རྣལ་འབྱོར་མ་ལོ་བཅུ་གཉིས་ལོན་པའི་ན་ཚོད་བཞི་ཕྱོགས་ཀྱི་ལྷ་མོ་བཞིར་ང་རྒྱལ་བྱས་ལ། རྣལ་འབྱོར་གྱི་བྱ་བ་གཅིག་ལ་གོམས་པའི་ལྷ་མོ་དེ་རྣམས་ཀྱིས་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་རེ་རེས་གསོལ་བ་བཏབ་པར་བྱ་སྟེ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཀུན་ཞི་བ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཀུན་གྱི་གནས། །ཆོས་ཀུན་བདག་མེད་པ་ཡི་མཆོག་།དཀྱིལ་འཁོར་དམ་པ་བསྟན་དུ་གསོལ། །མཚན་ཉིད་དམ་པ་ཡོངས་སུ་རྫོགས། །མཚན་མིན་ཐམས་ཅད་ཡང་དག་སྤངས། །ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་སྐུ་ཡི་མཆོག་།དཀྱིལ་འཁོར དམ་པ་བསྟན་དུ་གསོལ།།ཞི་བའི་ཆོས་མཆོག་ལས་བྱུང་བ། །ཡེ་ཤེས་སྤྱོད་པ་རྣམ་སྦྱོང་མཛད། །ཀུན་དུ་བཟང་པོ་གསུང་གི་མཆོག་།དཀྱིལ་འཁོར་དམ་པ་བསྟན་དུ་གསོལ། །སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་སེམས་ཆེན་པོ། །རང་བཞིན་དག་ཅིང་དྲི་མ་མེད། །ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ཐུགས་ཀྱི་ མཆོག་།དཀྱིལ་འཁོར་དམ་པ་བསྟན་དུ་གསོལ། །དེ་རྣམས་ཀྱིས་གསོལ་བ་འདེབས་པར་རིག་ནས། །དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་དང་བཅས་པའི་སོར་མོ་ས་ལ་བསྣུན་པས། སའི་ལྷ་མོ་མདོག་སེར་བ་རྒྱན་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས་བརྒྱན་པ། ལུས་ཀྱི་ཕྱེད་ཕྱུང་བ། གཡས་པ་དམ་འཆའ་བ་ཁས་ལེན་པ་ལྟ བུའི་ལག་པ།གཡོན་པ་བུམ་པ་འཛིན་པ་དེ་སྤྱན་དྲངས་ལ། མེ་ཏོག་དྲི་ཞིམ་པོ་སྣ་ཚོགས་པས་མཆོད་ནས་ལྷག་པར་གནས་པ་བྱ་སྟེ། སྐྱོབ་པ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །སྤྱོད་པའི་ཚུལ་དང་ཁྱད་པར་ནི། །ས་དང་ཕ་རོལ་ཕྱིན་པ་ལ། །ལྷ་མོ་ཁྱོད་ནི་དཔང་དུ་གྱུར། །སྐྱོབ་པ་ ཤཱཀྱ་སེང་གེ་ཡིས།།ཇི་ལྟར་བདུད་ཀྱི་སྡེ་བཅོམ་པ། །དེ་བཞིན་བདག་གིས་བདུད་ལས་ནི། །རྒྱལ་བར་བྱ་ཕྱིར་དཀྱིལ་འཁོར་བྲི། །དེ་ནས་དེ་ཉིད་དུ་ཐིམ་པར་བསམ་མོ། །དེ་དག་ནི་ས་ལྷག་པར་གནས་པའོ། །དེའི་རྗེས་ལ་སེམས་ཅན་གྱི་ཁམས་མ་ལུས་པ་འདོད་ཆགས་ལ་སོགས་ པའི་ཉོན་མོངས་པས་རྣམ་པར་འཁྲུགས་པར་བལྟས་ལ།།ཉོན་མོངས་པ་རྣམས་ལ་ཁྲོས་ཏེ། །ཡི་གེ་མ་ལས་མིག་གཡོན་པར་ཟླ་བ། །ཊ་ལས་མིག་གཡས་པར་ཉི་མ་སྟེ། །ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་འབར་བར་བྱེད་ཅིང་ཁམས་གསུམ་ལ་བལྟ་བའི་རྣལ་འབྱོར་པས་རྐང་པའི་འོག་ཏུ་རྡོ་རྗེ་འབར་བ་ བསྒོམ་ཞིང་།རྡོ་རྗེ་གསོར་བར་བརྩོན་པ་དྲིལ་བུ་དཀྲོལ་ཞིང་འགྱིང་པས། ཧཱུཾ་ཞེས་མགྲིན་པའི་སྒྲ་སྒྲོགས་ཤིང་བགེགས་ཀྱི་ཚོགས་དང་ལྷ་ལ་སོགས་པའི་སྡང་བ་མ་ལུས་པ་བསྐྲད་པར་བྱའོ།

自身观想为本性清净之胜乐轮，手持金刚铃，作威严状。瑜伽母十二岁年龄，观想四方天女为四方尊。与瑜伽行为相应的天女们各以一偈祈请：
一切如来皆寂静，
一切如来之住处，
诸法无我之殊胜，
祈请开显圣坛城。
圆满殊胜诸相好，
永断一切诸非相，
普贤身尊最殊胜，
祈请开显圣坛城。
寂静妙法所生起，
清净智慧诸行为，
普贤语尊最殊胜，
祈请开显圣坛城。
一切有情大心意，
自性清净无垢染，
普贤意尊最殊胜，
祈请开显圣坛城。
知彼等作如是祈请后，以持金刚手指触地，召请地天女：身色金黄，以种种庄严装饰，现半身，右手作许诺状，左手持宝瓶。以各种妙香鲜花供养后作加持：
一切诸佛救护者，
行为方便与殊胜，
地波罗蜜诸功德，
天女汝为作证明。
救护释迦狮子尊，
如何降伏魔军众，
如是我为胜魔故，
今当绘画此坛城。
然后观想其融入。此为加持地基。
其后观察一切有情界为贪等烦恼所扰乱，对诸烦恼生起忿怒。从字母"玛"（མ）于左眼现月轮，从字母"札"（ཊ）于右眼现日轮。瑜伽士观想照耀十方、观照三界，脚下观想燃烧金刚，挥舞金刚杵、摇动铃铛，作威严状，发出"吽"（ཧཱུཾ，हूँ，hūṃ）的喉音，驱除一切魔众及诸天等怨敌。

 །ོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ། ལུས་ངག་སེམས་ལ་གནས་པ་ཡི། །བགེགས་ཀྱི་ཚོགས་ཀུན་ང་ལ་ཉོན། །ང་ནི་ དཔལ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་འཆང་།།སྲུང་བའི་འཁོར་ལོ་རབ་སྦྱོར་བྱེད། །རྡོ་རྗེ་འབར་བའི་ལུས་ཀྱིས་ནི། །ལུས་གསུམ་ལས་སྐྱེས་དགས་པར་བྱ། །གལ་ཏེ་ང་ལས་འགའ་འདས་ན། །དེ་དག་ཤིགས་བྱ་གཞན་དུ་མིན། །རྡོ་རྗེའི་གནས་སུ་འཁོར་ལོ་དང་རིན་པོ་ཆེ་དང་པདྨ་དང་། རལ་གྲི་ལ་ སོགས་པ་བཅུག་ལ་བརྗོད་པར་བྱའོ།།རྡོ་རྗེའི་གོམ་པས་གར་བྱེད་ཅིང་འཁོར་ལོས་ཡོངས་སུ་བསྐོར་རོ། །བསྐལ་པའི་མེ་ལྟ་བུའི་འོད་ཟེར་རྐང་པ་ནས་བྱུང་ནས་གདུག་པ་རྣམས་བསྲེགས་ཏེ་ཕན་ཚུན་བྲོས་པར་བསམ་མོ། །མཐུན་པའི་སྟང་སྟབས་གཡས་གཡོན་བརྐྱང་། །ཟླུམ་པོ་ས་ག་གྱེན་ དུ་འདེགས།།ཐུར་དུ་བསྐྱོད་དང་ཐད་ལོགས་བསྐྱོད། །གོམ་བརྒྱད་གཡས་གཡོན་བསྐོར་གར་བྱའོ། །དེ་མ་ཐག་ཏུ་བགེགས་མེད་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་ཕུར་བུས་གདབ་པར་བྱའོ། །དེ་ཡང་། ཤར་ཕྱོགས་ལུགས་དང་མི་མཐུན་དང་། །ལུགས་མཐུན་གཡོན་མཛུབ་སེ་གོལ་གཏོགས། ། ཨོཾ་སུཾ་བྷ་ནི་སུཾ་བྷ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཨོཾ་གྲྀཧྞ་གྲྀཧྞ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཨོཾ་གྲྀཧྞཱ་པ་ཡ་གྲྀཧྞཱ་པ་ཡ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཨོཾ་ཨཱ་ན་ཡ་ཧོ་བྷ་ག་བཱན་བཛྲ་རཱ་ཛ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཅེས་རྐང་པ་རེ་རེ་བརྗོད་པའི་ཚེ། སྔགས་དེ་དང་དེ་ཁ་དོག་དམར་པོ་འབར་བ་ཡིག་འབྲུ་ཆེ་བ་ཕྱོགས་དེ་དང་དེར་ཁ་ནས་འཕྲོས་བ། སྔགས་དེ་དང་དེར་འཕྲོས པའི་ལྷ་མོ་ཁྭ་གདོང་མ་ལ་སོགས་པ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་མ།ཁ་དོག་དམར་མོ་ཆེར་འབར་ཞབས་འོག་གི་ས་གཞི་ལ་གཞག་།ཚངས་པའི་གནས་ལ་དབུ་ཐུག་རབ་ཏུ་ཆེ་ཞིང་གཟུགས་རགས་པ། །ཕྱག་གཡོན་ལྟེ་བ་མན་ཆད་ཟུར་གསུམ་སྟོད་ནི་རང་འདྲ་ཐོགས། །གཡས་པ་ཐོབ་ཅན་རྣམས་ རང་རང་ཕྱོགས་སུ་སྤྲོ་བར་བྱ།།དེ་དག་གིས་ནི་བགེགས་རྣམས་ཤིན་ཏུ་ཐག་རིང་བསྐྲད་པར་བསམ། །དེ་ནས་སྔགས་དེ་དང་དེ་དག་ལས་གྲུབ་པའི་རྡོ་རྗེའི་རབ་གྲུ་བཞི་པ་རབ་ཏུ་འབར་བ་རྒྱར་སྒྲུབ་པ་པོ་ཇི་ཙམ་འདོད་པ་བསམས་ལ། ཨོཾ་བཛྲ་པྲཱ་ཀཱ་ར་ཧཱུཾ་བཾ་ཧཱུཾ། ཞེས་བྱ་བའི་སྔགས་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་ བརླབ་བོ།

嗡阿吽（ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ，ॐ आः हूँ，oṃ āḥ hūṃ）
住于身语意中的一切魔障众，汝等谛听于我！我乃具德金刚持，善作护轮之事业。以燃烧金刚之身，清净三身所生业。若有违逆于我者，彼等当毁无他途。
于金刚处放置轮宝、珍宝、莲花、宝剑等。以金刚步作舞蹈，以轮遍绕。观想如劫火般的光芒从足下发出，焚烧恶者，令其四散奔逃。
相应姿势左右伸展，
圆形地基向上举起，
向下移动及横移，
八步左右环绕舞。
随即为除障碍当以橛钉钉之。其法为：
东方逆顺次第中，以左指打响指。
"嗡孙巴尼孙巴吽吽啪德"（ཨོཾ་སུཾ་བྷ་ནི་སུཾ་བྷ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ，ॐ सुम्भ नि सुम्भ हूँ हूँ फट्，oṃ sumbha ni sumbha hūṃ hūṃ phaṭ）
"嗡格日那格日那吽吽啪德"（ཨོཾ་གྲྀཧྞ་གྲྀཧྞ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ，ॐ गृह्ण गृह्ण हूँ हूँ फट्，oṃ gṛhṇa gṛhṇa hūṃ hūṃ phaṭ）
"嗡格日那巴雅格日那巴雅吽吽啪德"（ཨོཾ་གྲྀཧྞཱ་པ་ཡ་གྲྀཧྞཱ་པ་ཡ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ，ॐ गृह्णापय गृह्णापय हूँ हूँ फट्，oṃ gṛhṇāpaya gṛhṇāpaya hūṃ hūṃ phaṭ）
"嗡阿那雅吙巴嘎万班匝拉匝吽吽啪德"（ཨོཾ་ཨཱ་ན་ཡ་ཧོ་བྷ་ག་བཱན་བཛྲ་རཱ་ཛ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ，ॐ आनय हो भगवान् वज्र राज हूँ हूँ फट्，oṃ ānaya ho bhagavān vajra rāja hūṃ hūṃ phaṭ）
诵每一句时，观想彼等咒语呈红色燃烧状，字体巨大，从口中向各方放射。从彼等咒语化现乌面等天女，一面二臂，红色炽燃，足踏大地，头顶梵天界，身形巨大粗壮。左手持自身下半三角形，上半与己相同，右手持杵，各自向其方向放射。观想彼等将诸魔障驱至极远处。
然后观想从彼等咒语所成四方金刚墙炽燃，大小随修行者所欲。以"嗡班匝巴拉嘎拉吽榜吽"（ཨོཾ་བཛྲ་པྲཱ་ཀཱ་ར་ཧཱུཾ་བཾ་ཧཱུཾ，ॐ वज्र प्राकार हूँ वं हूँ，oṃ vajra prākāra hūṃ vaṃ hūṃ）咒语加持。

།དེ་ནས་རྡོ་རྗེའི་ར་བ་ལས། །འོད་ཟེར་རབ་ཏུ་འབར་བའི་ཚོགས། །འཕྲོས་པས་དབུས་སུ་ཡི་གེ་ཧཱུཾ། །ལས་སྒྲུབ་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེར་བསམ། །དེ་ལས་རྡོ་རྗེའི་རང་བཞིན་གྱིས། །འོད་ཟེར་འབར་བ་འཕྲོས་པས་འོག་ཏུ་ས་འོག་གི་གཞི་ལ་ཐུག་པར་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེའི་རང་ བཞིན་གྱི་སར་བྱས་ལ།ོཾ་མེ་དི་ནི་བཛྲཱི་བྷ་བ་བནྡྷ་ཧཱུཾ་ཞེས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པོ། །དེ་བཞིན་དུ་ས་དང་ར་བ་ལས་འོད་འཕྲོས་པས་གུར་རོ། །གུར་ལས་བླ་རེའོ། །བླ་རེ་ལས་མདའི་དྲ་བ་ཞེས་བྱ་བ་ཕྱི་རོལ་དུ་སྟེང་དང་ལོགས་ཀུན་དུ་ཁྱབ་པར་བསམ་ཞིང་། དེ་དག་ཏུ་ཨོཾ་བཛྲ་པྲཱ་ཀཱ་ར་ཧཱུཾ་བཾ་ཧཱུཾ། ཨོཾ་བཛྲ་བི་ཏཱ་ ན་ཧཱུཾ་ཁཾ་ཧཱུཾ།ོཾ་བཛྲ་ས་ར་ཛཱ་ལ་ཏྲཱཾ་སཾ་ཏྲཱཾ་ཞེས་བྱ་བས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པོ། །ཁྭ་གདོང་མ་ལ་སོགས་པ་བརྒྱད་ནི་ཕྱི་རོལ་དུ། །ཁ་བལྟས་འཁོད་པ་རྣམས་ཀྱི་མདུན་དུ་ཧཱུཾ། །རིང་པོ་བརྒྱད་བལྟས་དེ་དག་ཡོངས་གྱུར་ལས། །དང་པོ་ཁ་ཁྱེར་ཕན་ཚུན་སྤྲད་བརྒྱད་བསམ། །དེ་ནས་ཁྭ་གདོང་མ་ལ་ སོགས་པ་འོད་ཟེར་རབ་ཏུ་འབར་བའི་ཚོགས་རྣམས་ཀྱིས་བགེགས་བྲོས་པ་རྣམས་དོང་དུ་ཆུད་ཅིང་།དོང་གི་ཕ་རོལ་ནས་བགེགས་བྲོས་པ་རྣམས་འོད་ཟེར་འབར་བ་ལྕགས་ཀྱུའི་རྣམ་པས་དྲངས་ཤིང་དོང་དུ་བཅུག་པ་དང་། ཁྭ་གདོང་མ་ལ་སོགས་པ་དོང་གི་དྲུང་ན་འཁོད་པ་རྣམས་ལ་བདག་ཉིད་ཁྲོ་བོའི་ ལྟ་བ་དང་བཅས་པས།ོཾ་གྷཿགྷཿགྷཱ་ཏ་ཡ་གྷཱ་ཏ་ཡ་སརྦྦ་དུཥྚཱ་ན་ཧུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཀཱི་ལ་ཡ་ཀཱི་ལ་ཡ་སརྦྦ་པཱ་པཾ་ཧུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་བཛྲ་ཀཱི་ལ་ཡ་བཛྲ་དྷ་རོ་ཨཱ་ཛྙཱ་པ་ཡ་ཏི་བི་གྷྣཱ་ན་ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་བཛྲ་ཀཱི་ལ་ཡ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཅེས་བྱ་བ་བརྗོད་དེ་ཕུར་བུ་ཚུགས་ཤིག་པར་བཀའ་བསྒོ་བས་བགེགས་རྣམས་ཀྱི་སྤྱི་བོར་ ཕུར་པ་བཙུགས་པ་དང་།ོཾ་བཛྲ་མུདྒ་ར་བཛྲ་ཀཱི་ལ་ཡ་ཨཱ་ཀོ་ཊ་ཡ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཅེས་བརྗོད་པས། དེ་དག་གི་རྡོ་རྗེ་ཐོ་བས་ཕུར་པ་བརྡུངས་ཏེ། བགེགས་རྣམས་ལ་ཕུར་པ་བཏབ་པས་བགེགས་རྣམས་རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་ཐོབ་པར་བྱས་ནས་ཁྭ་གདོང་མ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་འོད་འབར་བའི་ ཚོགས་སུ་གྱུར་ཏེ།མདའི་དྲ་བ་ལ་ཐིམ་མ་ཐག་ཏུ་ཆུ་ལ་ཆུ་བརྡབས་པའི་ཚུལ་དུ་སླར་ཕྱིར་འཕྲོས་པས་རྡོ་རྗེའི་ར་བ་ཟླུམ་པོར་གྱུར་པར་བསམས་ལ། ཨོཾ་བཛྲ་པྲཱ་ཀཱ་ར་ཧཱུཾ། ཞེས་བྱ་བས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་བོ།

从金刚墙放射出炽燃光芒群，放射至中央成为吽（ཧཱུཾ，हूँ，hūṃ）字，观想成为事业金刚。从彼放射具金刚自性之光芒，向下直至地下基础，成为杂色金刚自性之地。以"嗡美地尼班匝日巴瓦班达吽"（ཨོཾ་མེ་དི་ནི་བཛྲཱི་བྷ་བ་བནྡྷ་ཧཱུཾ，ॐ मेदिनि वज्री भव बन्ध हूँ，oṃ medini vajrī bhava bandha hūṃ）加持。
如是从地基和墙放光成帐，从帐成天盖，从天盖成箭网，观想于外部上方及四周遍满。以"嗡班匝巴拉嘎拉吽榜吽"（ཨོཾ་བཛྲ་པྲཱ་ཀཱ་ར་ཧཱུཾ་བཾ་ཧཱུཾ，ॐ वज्र प्राकार हूँ वं हूँ，oṃ vajra prākāra hūṃ vaṃ hūṃ）、"嗡班匝维达那吽康吽"（ཨོཾ་བཛྲ་བི་ཏཱ་ན་ཧཱུཾ་ཁཾ་ཧཱུཾ，ॐ वज्र वितान हूँ खं हूँ，oṃ vajra vitāna hūṃ khaṃ hūṃ）、"嗡班匝萨拉匝拉当桑当"（ཨོཾ་བཛྲ་ས་ར་ཛཱ་ལ་ཏྲཱཾ་སཾ་ཏྲཱཾ，ॐ वज्र सर जाल त्रां सं त्रां，oṃ vajra sara jāla trāṃ saṃ trāṃ）加持。
乌面等八天女于外围，面向外安住其前有吽，八长吽字观想变化，首先观想八个相对之檐。然后乌面等天女放射炽燃光芒群，使逃散的魔障落入坑中，从坑的另一端逃散的魔障被燃烧光芒钩状牵引入坑，对坐于坑边的乌面等天女，自身以忿怒目视而诵：
"嗡嘎嘎嘎达雅嘎达雅萨儿瓦杜叉那吽吽啪德"（ཨོཾ་གྷཿགྷཿགྷཱ་ཏ་ཡ་གྷཱ་ཏ་ཡ་སརྦྦ་དུཥྚཱ་ན་ཧུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ，ॐ घः घः घातय घातय सर्व दुष्टान हुं हूँ फट्，oṃ ghaḥ ghaḥ ghātaya ghātaya sarva duṣṭāna huṃ hūṃ phaṭ）
"格拉雅格拉雅萨儿瓦巴班吽吽啪德"（ཀཱི་ལ་ཡ་ཀཱི་ལ་ཡ་སརྦྦ་པཱ་པཾ་ཧུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ，कीलय कीलय सर्व पापं हुं हूँ फट्，kīlaya kīlaya sarva pāpaṃ huṃ hūṃ phaṭ）
"吽吽吽班匝格拉雅班匝达若阿匝那巴雅帝比纳那嘎雅瓦嘎记达班匝格拉雅吽啪德"（ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་བཛྲ་ཀཱི་ལ་ཡ་བཛྲ་དྷ་རོ་ཨཱ་ཛྙཱ་པ་ཡ་ཏི་བི་གྷྣཱ་ན་ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་བཛྲ་ཀཱི་ལ་ཡ་ཧཱུཾ་ཕཊ，हूँ हूँ हूँ वज्र कीलय वज्र धरो आज्ञापयति विघ्नान काय वाक चित्त वज्र कीलय हूँ फट्，hūṃ hūṃ hūṃ vajra kīlaya vajra dharo ājñāpayati vighnāna kāya vāka citta vajra kīlaya hūṃ phaṭ）
如是命令钉橛，于诸魔障顶上钉入橛，诵"嗡班匝母嘎拉班匝格拉雅阿扣达雅吽啪德"（ཨོཾ་བཛྲ་མུདྒ་ར་བཛྲ་ཀཱི་ལ་ཡ་ཨཱ་ཀོ་ཊ་ཡ་ཧཱུཾ་ཕཊ，ॐ वज्र मुद्गर वज्र कीलय आकोटय हूँ फट्，oṃ vajra mudgara vajra kīlaya ākoṭaya hūṃ phaṭ），彼等以金刚锤击打橛，以橛钉诸魔障，使诸魔障获得圆满菩提后，乌面等天女化为炽燃光芒群，融入箭网，刹那如水击水般向外放射，观想成圆形金刚墙，以"嗡班匝巴拉嘎拉吽"（ཨོཾ་བཛྲ་པྲཱ་ཀཱ་ར་ཧཱུཾ，ॐ वज्र प्राकार हूँ，oṃ vajra prākāra hūṃ）加持。

 །དེ་བཞིན་དུ་དེ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་པདྨའི་དྲ་བ། དེ་ལས་འཁོར་ལོའི་ར་བ། དེ་ལས་རྡོ་རྗེ་མེ་འབར་བ་སྟེང་དང་ལོགས་ཀུན་དུ་ཁྱབ་པ་གཡོན་སྐོར་དུ་འཁྱིལ་ཞིང་འབར་བར་བསམས་ཏེ། དེ་བཞིན་དུ་ཨོཾ་པདྨ་པྲཱ་ཀཱ་ར་ཧཱུཾ། ཨོཾ་ཙཀྲ་པྲཱ་ཀཱ་ར་ཧཱུཾ། ཨོཾ་བཛྲ་ཛྭཱ་ལ་ཨ་ན་ལཱ་རྐ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ། ཞེས་སོ་སོའི་སྔགས་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་བྱའོ། །དེ་དག་ནི་ས་ཡོངས་སུ་བཟུང་བའོ། ། དེ་ནས་ཡིད་དང་མཐུན་པར་བྱི་དོར་ལ་སོགས་པ་ལེགས་པར་བྱས་པའི་སའི་ཆར་བུམ་པ་རྣམས་ལྷག་པར་གནས་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ཡང་གསེར་ལ་སོགས་པ་ལས་གྲུབ་པའམ། ས་ཡི་རང་བཞིན་ནག་པོ་དང་། །རྩ་བ་མེད་པར་མཆུ་འཕྱང་བ། །མགྲིན་པ་མཐོ་བ་ལྟོ་ཆེ་རྣམས། །ལེགས་པར་བཀྲུས ཤིང་རྡོ་རྒྱུས་བྱུག་།གུ་གུལ་ལ་སོགས་པས་བདུགས་ནས། །རྣམ་རྒྱལ་བུམ་པར་སྣ་ཚོགས་པད། །ལྟེ་བར་བདག་པོའི་མཚན་རྟགས་བྲི། །དཀྱིལ་འཁོར་པ་གཞན་བུམ་པ་རྣམས། །རང་རང་མཚན་མས་མཚན་པར་བྱ། །འོན་ཀྱང་ལས་ཐམས་ཅད་པའི་བུམ་པ་ལས་ཀྱི་ལྷའི་མཚན མས་མཚོན་པ།མགྲིན་པ་རས་ཟུང་གིས་དཀྲིས་པ། །གསེར་དང་དངུལ་དང་མུ་མེན་དང་མུ་ཏིག་དང་བྱི་རུ་དང་། ནས་དང་གྲོ་དང་ཏིལ་དང་། འབྲས་སོ་བ་དང་མོན་སྲན་སྡེའུ་མ་དང་། བྲྀ་ཧ་ཏི་དང་ཀཎྜ་ཀ་རི་དང་། ཨ་པ་རཱ་ཛི་ཏ་དཀར་པོ་དང་དཎྜོ་ཏ་བ་ལ་དཀར་པོ་དང་། ཧ་ས་དེ་བ་རྣམས་དང་ལྡན་ པ།ཆུ་གཙང་མ་སྲོག་ཆགས་མེད་པ་ལེགས་པར་བླངས་ལ། བདུད་རྩི་ལྔ་དང་ལྡན་པས་རན་པར་བཀང་བ། ཤིང་ཧ་ས་ཀ་ར་ལ་སོགས་པ་འབྲས་བུ་དང་བཅས་ཤིང་འདབ་མ་དང་ལྡན་པས་ཁ་བརྒྱན་པ། དེ་དག་ལས་འདྲེན་པའི་བུམ་པ་ནི་དབུས་སུ་སྟེ། གཞན་གོ་རིམས་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་ དུ་བཞག་ལ།དེ་དང་དེའི་སྟེང་དུ་མཆོད་ཡོན་གྱི་སྣོད་དྲི་ཞིམ་པོའི་ཆུ་མེ་ཏོག་དཀར་པོ་དང་བཅས་པ་བཞག་སྟེ། དེའི་སྟེང་དུ་མེ་ཏོག་གི་ཕྲེང་བ་བཅིངས་པའི་རྡོ་རྗེ་བཞག་ལ། དེ་ནས་སྙིང་གའི་ས་བོན་གྱི་འོད་ཟེར་གྱིས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་སྤྱན་དྲངས་ལ། མཆོད་ཡོན་ལ་སོགས་པ་ ཕུལ་ནས།དམ་ཚིག་གི་འཁོར་ལོ་དང་གཅིག་ཏུ་བྱས་ཏེ་མཆོད་པ་བྱས་ལ། དེ་དང་དེའི་སྔགས་རྣམས་ཀྱིས་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་མངོན་པར་བསྔགས་པ་བྱས་ལ། མེ་ཏོག་དཀར་པོ་དང་བཅས་པའི་མཆོད་ཡོན་བུམ་པར་ཕུལ་བས། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་བདག་པོ་འདོད་ཆགས་ཆེན་པོས་དེའི་ ནང་དུ་ཞུ་བར་བསམ།འཁོར་ལོ་དེ་དག་དེ་ཉིད་དུ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཆུའི་རྣམ་པར་གྱུར་པར་བལྟའོ།

如是从彼放射光芒成莲花网，从彼成轮墙，从彼成燃烧金刚火，遍满上方及四周，向左旋转燃烧而观想。如是以"嗡巴玛巴拉嘎拉吽"（ཨོཾ་པདྨ་པྲཱ་ཀཱ་ར་ཧཱུཾ，ॐ पद्म प्राकार हूँ，oṃ padma prākāra hūṃ）、"嗡查克拉巴拉嘎拉吽"（ཨོཾ་ཙཀྲ་པྲཱ་ཀཱ་ར་ཧཱུཾ，ॐ चक्र प्राकार हूँ，oṃ cakra prākāra hūṃ）、"嗡班匝匝拉阿那拉尔嘎吽吽吽"（ཨོཾ་བཛྲ་ཛྭཱ་ལ་ཨ་ན་ལཱ་རྐ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ，ॐ वज्र ज्वाल अनलार्क हूँ हूँ हूँ，oṃ vajra jvāla analārka hūṃ hūṃ hūṃ）各自咒语加持。此等为遍摄大地。
然后于如意清洁等善作之地处应超胜安置诸宝瓶，彼或由金等所成，或具黑色地性，无根而垂唇，高颈大腹者，善加清洗涂以石灰，以安息香等熏香。胜瓶绘杂色莲花，中央画主尊标记，其余坛城诸宝瓶，各以自标而标记。然而一切事业瓶以事业尊标记标示，颈部以双布缠绕，装入金、银、珊瑚、珍珠、琉璃、大麦、小麦、芝麻、糙米、豌豆、绿豆、勃里哈提、刺果、白色阿巴拉吉达、白色檀陀巴拉、哈萨德瓦等物，盛入清净无生物之水，以具五甘露适量充满，以哈萨迦拉等具果实及叶之枝装饰瓶口。
其中引导宝瓶置于中央，其余依次第而安置。于彼彼之上置供水器，内盛香水及白花，其上系花鬘之金刚杵。然后以心间种子字光芒迎请智慧轮，献供水等供品后，与三昧耶轮合一而作供养。以彼彼咒语作百零八遍赞诵，以具白花之供水奉献于瓶，观想坛城主尊以大贪欲融入其中。观想彼等轮于彼处成为智慧水之形相。

 །དེ་ནས། མི་བསྐྱོད་རྡོ་རྗེ་ཡེ་ཤེས་ཆེ། །རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ནི་མཁས་ཆེན་པོ། །རྡོ་རྗེ་གསུམ་མཆོག་དཀྱིལ་འཁོར་གསུམ། །རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོར་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། ། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དག་པ་ཆེ། །རྡོ་རྗེ་ཞི་བ་དགྱེས་པ་ཆེ། །རང་བཞིན་འོད་གསལ་མཆོག་གི་མཆོག་།འཁོར་ལོ་མཁའ་འགྲོར་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །རིན་ཆེན་རྒྱལ་པོ་རབ་ཏུ་ཟབ། །རྡོ་རྗེ་ནམ་མཁའ་དྲི་མ་མེད། །རང་བཞིན་དག་པ་གོས་པ་མེད། །རིན་ཆེན་མཁའ་འགྲོར་ཕྱག འཚལ་བསྟོད།།རྡོ་རྗེ་དཔག་མེད་རྒྱལ་པོ་ཆེ། །མི་རྟོག་ནམ་མཁའ་རྡོ་རྗེ་འཛིན། །འདོད་ཆགས་ཕ་རོལ་ཕྱིན་པ་བརྙེས། །པདྨ་མཁའ་འགྲོར་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །དོན་ཡོད་རྡོ་རྗེ་རྫོགས་སངས་རྒྱས། །བསམ་པ་ཐམས་ཅད་རྫོགས་མཛད་པ། །དག་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་ལས་བྱུང་། ། སྣ་ཚོགས་མཁའ་འགྲོར་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །ཅེས་བསྟོད་པ་བྱ་ཞིང་དྲིལ་བུ་དཀྲོལ་བར་བྱའོ། །དེ་དག་ནི་བུམ་པ་ལྷག་པར་གནས་པའི་ཆོ་གའོ།

然后：
不动金刚大智慧，
金刚界中大智者，
三金刚尊三坛城，
礼赞金刚空行母。
毗卢遮那大清净，
金刚寂静大欢喜，
自性光明最胜尊，
礼赞轮部空行母。
宝王甚深妙无比，
金刚虚空无垢染，
自性清净无污染，
礼赞宝部空行母。
金刚无量大王尊，
无念虚空持金刚，
证得贪欲波罗蜜，
礼赞莲花空行母。
不空金刚正等觉，
圆满一切诸意愿，
从彼清净体性生，
礼赞杂部空行母。
如是赞颂并当摇铃。此等为宝瓶超胜住处仪轨。

 །དེ་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཁང་པའི་སྒོར་རིགས་དང་གཟུགས་དང་ལང་ཚོ་དང་དད་པ་དང་ཐོས་པ་དང་། གཏོང་བ་ལ་སོགས་པ་དང་ལྡན་པ། སྔགས་ཀྱི ཚུལ་གྱི་སྐལ་པ་ཅན།།ང་རྒྱལ་ལ་སོགས་པའི་སྐྱོན་མཐའ་དག་དང་བྲལ་བ། དོན་དུ་གཉེར་བའི་སློབ་མ་རྣམས་དང་། གཞན་ཡང་ཡོན་ཏན་མེད་པ་རྣམས་ཀྱང་དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་སྐྱབས་སུ་སོང་བ། བྱང་ཆུབ་མཆོག་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་པ། ཁྲུས་བྱས་ཏེ་ཡོན་ཕུལ་བ། མཎྜལ་ བྱས་ཤིང་མེ་ཏོག་ཐོགས་པ།ཕྱག་འཚལ་ནས་པུས་མོའི་ལྷ་ང་ས་ལ་གཙུགས་པ་ཐལ་མོ་སྦྱར་ཏེ་གསོལ་བ་བཏབ་པ། དགེ་བ་བཅུའི་ལས་ཀྱི་ལམ་ལ་བརྟེན་པ་རྣམས་ལ། ཆོས་བཤད་པས་སྤྲོ་བ་བསྐྱེད་པར་བྱ་སྟེ། རང་གིས་བསླབས་དང་ལྡན་པའི་འཁོར། །བཞི་ལ་རྗེས་སུ་ གནང་བ་དང་།།ཐེག་ཆེན་བློ་ལ་ཡང་དག་པའི། །ཆོ་ག་དེ་བཞིན་གཤེགས་པས་གསུངས། །གསང་སྔགས་དངོས་གྲུབ་དོན་གཉེར་གང་། །བསོད་ནམས་འདོད་པ་དེ་བཞིན་གཞན། །འཇིག་རྟེན་ཕ་རོལ་ལ་གཞོལ་བ། །ཁ་ཅིག་དཀྱིལ་འཁོར་འདིར་འཇུག་བྱེད། །འཇིག་རྟེན་ གཞན་དོན་འདོད་པ་ཡི།།བློ་བཟང་དད་པ་ཆེར་བྱས་འཇུག་།འཇིག་རྟེན་འདི་པའི་འབྲས་སྤངས་ནས། །འཇིག་རྟེན་གཞན་དོན་ལ་དམིགས་ན། །འབད་པ་མེད་པར་འདི་འབྲས་འགྲུབ། །འདི་ལས་འཇིག་རྟེན་གཞན་གྱི་མིང་། །དེ་ཕྱིར་འཇིག་རྟེན་གཞན་དག་གི། །དངོས་གྲུབ་དོན་དུ་ཡིད་ བརྟན་གྱིས།།ཞེས་དེ་དག་བསྒྲགས་ནས། དེ་རྣམས་ཀྱང་བློས་རང་གི་ལུས་ལ་བཅུག་སྟེ། རྡོ་རྗེ་དང་པདྨ་དག་པར་བྱས་ནས། ཧེ་རུ་ཀ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་པར་དམིགས་ཏེ་གསོལ་བ་གདབ་པར་བྱའོ། །རྣལ་འབྱོར་མ་དང་ཞལ་སྦྱོར་བཞུགས། །དགའ་ཆེན་ཁྱོད་བདག་སྟོན་པའི་རྒྱལ། ། བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོའི་ཚུལ་བསྟན་པ། །མགོན་པོ་ཆེན་པོ་བདག་འཚལ་ལོ།

然后在坛城殿门前，对于具足种姓、形貌、年轻、信心、多闻、布施等功德，具有密咒法缘，远离傲慢等一切过失，渴求真理的弟子们，以及其他虽无功德但皈依三宝、发殊胜菩提心、沐浴并献供、作曼荼罗并手持鲜花、顶礼后以双膝着地、合掌祈请、依止十善业道的人们，应当宣说佛法令其生起欢喜。
如来所说正法仪轨，
对具学处四众弟子，
应当给予灌顶许可，
令其生起大乘智慧。
有些为求密咒成就，
有些为求福德善果，
有些专注后世利益，
故而趋入此坛城中。
为利他世具胜慧者，
以大信心而得趣入，
舍离此世果报之后，
若专注于利他世间，
无需勤勉此果自成，
由此获得他世之名，
是故应当坚定信心，
为求他世诸成就故。
如是宣说之后，令彼等以意观想入于自身，清净金刚与莲花，观想为一面二臂的黑热嘎尊后作如是祈请：
与瑜伽母双运安住，
大乐本师胜王尊前，
示现广大菩提妙法，
我今顶礼大怙主尊。

 །དམ་ཚིག་དེ་ཉིད་བདག་ལ་སྩོལ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱང་བདག་ལ་སྩོལ། །སངས་རྒྱས་ཆོས་དང་དགེ་འདུན་ཏེ། །སྐྱབས་གསུམ་པོ་ནི་བདག་ལ་སྩོལ། །ཐར་ཆེན་མཆོག་གི་ཕོ་བྲང་དུ། །མགོན་པོ་བདག་ནི གཞུག་ཏུ་གསོལ།།ཞེས་བྱ་བའི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་འདི་བརྗོད་ནས། གུས་པ་དང་ལྡན་པའི་སློབ་མ་རྣམས་ལས་གཅིག་གཙོ་བོར་བྱས་ལ། བུ་ཚུར་ཐེག་པ་ཆེན་པོ་ཡི། །ཚུལ་ཆེན་སྣོད་ནི་ཁྱོད་ཡིན་པས། །གསང་སྔགས་སྤྱོད་ཚུལ་ཆོ་ག་ནི། །ཁྱོད་ལ་ཡང་དག་བསྟན་པར་བྱ། །སྐུ་དང་གསུང་ ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ཅན།།སངས་རྒྱས་དུས་གསུམ་འབྱུང་བ་རྣམས། །རྡོ་རྗེ་གསང་སྔགས་རབ་བསྒོམས་པས། །ཡེ་ཤེས་མཉམ་མེད་ཡང་དག་བརྙེས། །ཤཱཀྱ་སེང་གེ་སོགས་མཆོག་གིས། །གསང་སྔགས་སྦྱོར་བ་མཉམ་མེད་པས། །དྲག་པོ་ཆེན་པོ་བདུད་ཀྱི་སྡེ། །སྟོབས་ཆེན་ཡང་དག་དེ་ ཡིས་བཅོམ།།འཇིག་རྟེན་རྗེས་འཇུག་མཁྱེན་ནས་ནི། །འཁོར་ལོ་བསྐོར་ནས་མྱ་ངན་འདས། །དེ་བས་ཀུན་མཁྱེན་ཐོབ་བྱའི་ཕྱིར། །བུ་ཡིས་བློ་གྲོས་འདི་གྱིས་ཤིག་།ཅེས་བརྗོད་དེ་བསྟན་པར་བྱའོ། །ཡང་སློབ་མས། དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་བདག་སྐྱབས་མཆི། །སྡིག་པ་ཐམས་ཅད་ སོ་སོར་བཤགས།།འགྲོ་བའི་བསོད་ནམས་རྗེས་ཡི་རང་། །སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་ཡིད་ལ་བཞག་།ཅེས་བརྗོད་པས་བྱང་ཆུབ་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་པ་རྣམས་དྲན་པར་བྱའོ། །དེ་དག་ནི་དབང་བསྐུར་བ་ལ་སོགས་པ་ལྔ་འདོད་པའི་སློབ་མའི་ཐུན་མོང་གི་སྡོམ་པའོ། །དེ་ནས་སློབ་དཔོན་གྱི་ སྡོམ་པ་འཛིན་པར་འདོད་པའི་སློབ་མས་སློབ་དཔོན་གྱི་ཞབས་གཉིས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ནས་ཐལ་མོ་ཁོང་སྟོང་དུ་སྦྱར་བས།འཁོར་ལོ་མི་ལྡོག་དབང་བསྐུར་མཆོག་།སྩལ་ནས་མགོན་པོ་བདག་ལ་ནི། །འཁོར་ལོ་ལྷ་ཡི་དེ་ཉིད་དང་། །སློབ་དཔོན་གྱི་ནི་ལས་རྣམས་དང་། ། སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་དམ་ཚིག་གི། །སྡོམ་པ་གསང་བ་བླ་མེད་པ། །རྟག་ཏུ་སེམས་ཅན་ཀུན་དོན་ཕྱིར། །སློབ་དཔོན་ཁྱོད་ཀྱིས་བདག་ལ་གསུངས། །ཞེས་བྱ་བའི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་འདིས་གསོལ་བ་གདབ་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་གསོལ་བ་བཏབ་པའི་བླ་མས་རིགས་ཐམས་ཅད་ལ་གསོལ་བ གདབ་པར་བྱ་སྟེ།ཆེ་གེ་མོ་ཞེས་བྱ་བ་འདི། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་ཡོངས་འཛིན་ཅིང་། །དམ་ཚིག་སྡོམ་དང་གསང་བ་ཡི། །འཁོར་ལོ་འདིར་ཡང་གཞུག་པར་འཚལ། །ཞེས་སོ།

请赐予我三昧耶誓言，
请赐予我菩提心愿，
佛法以及僧伽众，
请赐予我三皈依，
于广大解脱殊胜宫，
祈请怙主摄受我。
如是诵此偈颂后，于具恭敬心的诸位弟子中选一为主，告诉他说：
子来此大乘法门中，
汝为广大法器故，
密咒行持诸仪轨，
我今如实为汝说。
身语意三金刚尊，
三世诸佛出有坏，
由修密咒金刚法，
证得无等胜智慧。
释迦狮子等殊胜，
以无等密咒相应，
降伏大力魔军众，
以此大威猛力故。
了知世间随顺已，
转法轮已入涅槃，
是故为证遍智故，
子当如是生智慧。
如是宣说教导。复次弟子诵：
我今皈依三宝尊，
各别忏悔诸罪业，
随喜一切众生福，
心中忆持佛菩提。
如是诵已，应当忆念发菩提心。这些是希求灌顶等五种弟子的共同戒律。
然后欲受持阿阇黎戒的弟子，顶礼阿阇黎双足后，以中空合掌：
转轮不退胜灌顶，
赐已怙主于我前，
轮坛诸尊真实义，
以及阿阇黎事业，
一切诸佛三昧耶，
无上秘密诸律仪，
为利一切众生故，
祈请阿阇黎宣说。
如是以此偈颂作祈请。然后受请的上师应向一切部族作祈请说：
某某如是名号者，
摄持菩提心愿已，
三昧耶戒及秘密，
祈请纳入此坛城。

 །དེ་ནས་སློབ་དཔོན་གྱིས་བརྗོད་པར་བྱ་བ་ནི། དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །གསང་བ་ཆེན་ པོའི་རིགས་དག་པའི།།གསང་བ་ཡོངས་སུ་འཛིན་པ་ནི། །བདག་ཉིད་ཆེན་པོ་ཁྱོད་འདོད་དམ། །དེས་ཀྱང་བདག་ནི་རབ་ཏུ་འཚལ། །ཞེས་བརྗོད་པར་བྱའོ།

 །དེ་ནས་སློབ་དཔོན་གྱིས་བརྗོད་པར་བྱ་བ་ནི། དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །གསང་བ་ཆེན་ པོའི་རིགས་དག་པའི།།གསང་བ་ཡོངས་སུ་འཛིན་པ་ནི། །བདག་ཉིད་ཆེན་པོ་ཁྱོད་འདོད་དམ། །དེས་ཀྱང་བདག་ནི་རབ་ཏུ་འཚལ། །ཞེས་བརྗོད་པར་བྱའོ།


#### 注意此处是断点重试开始位置，可能需要清理此位置之前的一次翻译 ####
这段藏文的中文直译如下：
然后阿阇黎应当说道：
"三世一切诸佛的
清净大密乘
完整持有秘密者
伟大的您是否愿意？"
他也应当说："我非常希求。"

 །དེ་ནས་བླ་མས་བརྗོད་པར་བྱ་བ་ནི། སངས་རྒྱས་རྡོ་རྗེ་རིན་པོ་ཆེ། །པདྨ་ལས་ཀྱི་རིགས་མཆོག་གི། །སྡོམ་པ་ཐམས་ཅད་ལྡན་པར་ ནི།།ཡང་དག་ཉིད་དུ་སོ་སོར་གཟུང་། །རྩ་བའི་ལྟུང་བ་བཅུ་བཞི་ཡང་། །ཕས་ཕམ་བཞི་དང་མི་དགེ་བཅུ། །རྣམ་པར་འཁྲུལ་པར་ཆང་བཏུང་བ། །དེ་དག་ཀུན་དུ་སྤང་བར་གྱིས། །སེམས་ཅན་དོན་མིན་བྱ་མིན་སྤོངས། །དམ་པ་ཉེར་བསྟེན་རྣལ་འབྱོར་ཀུན། །ཐེག་པ་དམན་ལ་འདོད་ མ་བྱེད།།སེམས་ཅན་དོན་ལ་རྒྱབ་ཕྱོགས་མིན། །འཁོར་བ་མི་སྤོང་འདའ་མི་ཆགས། །ལྷ་སོགས་བརྙས་མིན་རྒྱ་མི་འགོང་། །འདི་དག་དམ་ཚིག་ཅེས་སུ་བསྟན། །སྡོམ་བརྩོན་ཁྱོད་ཀྱིས་བསྲུང་བར་གྱིས། །དེ་ནས་སློབ་མས་བརྗོད་པར་བྱ་བ་ནི། སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་བསྡུས་ པའི་སྐུ།།སློབ་དཔོན་འདིར་ནི་བདག་ལ་གསོན། །ཁྱབ་བདག་ཇི་ལྟར་བཀའ་སྩལ་པ། །དེ་ལྟར་བདག་ནི་བགྱིད་པར་འཚལ། །དེ་ནས་བླ་མའི་ངག་གིས་འདི། །སྡོམ་པ་ལེགས་པར་བླང་བར་བྱ། །ཇི་ལྟར་དུས་གསུམ་མགོན་པོ་རྣམས། །རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་ངེས་མཛད་པའི། ། བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་བླ་ན་མེད། །དམ་པ་བདག་གིས་བསྐྱེད་པར་བགྱི། །སངས་རྒྱས་རྣལ་འབྱོར་སྡོམ་པ་ལ། །ཚུལ་ཁྲིམས་ཀྱི་ནི་བསླབ་པ་དང་། །དགེ་བའི་ཆོས་ནི་སྡུད་པ་དང་། །སེམས་ཅན་དོན་བྱེད་ཚུལ་ཁྲིམས་གསུམ། །བདག་གིས་བརྟན་པར་གཟུང་བར་བགྱི། །སངས་རྒྱས་ཆོས་དང་དགེ འདུན་ཏེ།།བླ་ན་མེད་པའི་དཀོན་མཆོག་གསུམ། །དེང་ནས་བརྩམས་ཏེ་གཟུང་བར་བགྱི། །ནམ་དུ་ཡང་ནི་མི་སྤོང་ངོ་། །རྡོ་རྗེའི་རིགས་མཆོག་ཆེན་པོ་ལ། །རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུའི་ཕྱག་རྒྱ་ཡང་། །ཡང་དག་ཉིད་དུ་གཟུང་བར་བགྱི། །སློབ་དཔོན་དག་ཀྱང་གཟུང་བར་བགྱི། །རིན་ཆེན་རིགས་མཆོག་ཆེན་པོ་ཡི། །དམ་ཚིག་ ཡིད་དུ་འོང་བ་ལ།།ཟང་ཟིང་མི་འཇིགས་ཆོས་དང་བྱམས། །སྦྱིན་པ་རྣམ་བཞི་རྟག་ཏུ་སྦྱིན། །བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོ་ལས་བྱུང་བའི། །པདྨའི་རིགས་ཆེན་དག་པ་ལ། །ཕྱི་དང་གསང་བ་ཐེག་པ་ཡི། །དམ་པའི་ཆོས་ནི་གཟུང་བར་བགྱི། །ལས་ཀྱི་རིགས་མཆོག་ཆེན་པོ་ཡི། །སྡོམ་པ་ ཐམས་ཅད་ལྡན་པར་ནི།།ཡང་དག་ཉིད་དུ་གཟུང་བར་བགྱི། །མཆོད་པའི་ལས་ཀྱང་ཅི་ནུས་བགྱི། །བཅུ་བཞི་ཡི་ནི་རབ་དབྱེ་བས། །རྩ་བའི་ལྟུང་བ་སྤང་བར་བགྱི། །གཞན་ཡང་ཡན་ལག་ལྟུང་བ་རྣམས། །བདག་གིས་རབ་ཏུ་སྤང་བར་བགྱི། །སྲོག་ཆགས་གསད་པར་མི་བྱ་ཞིང་། །མ་བྱིན་ བར་ཡང་མི་བླང་ངོ་།།འདོད་ལ་ལོག་པར་མི་སྤྱད་ཀྱང་། །བརྫུན་དུ་སྨྲ་བར་མི་བྱའོ།

这段藏文的中文直译如下：
然后上师应当说道：
"佛金刚宝，
莲花事业胜种姓，
具足一切律仪，
应当如实各别受持。
十四根本堕罪及
四他胜、十不善，
迷乱饮酒，
应当完全断除这些。
莫做非利众生事，
亲近圣者一切瑜伽，
莫欲求下乘，
莫背离利众生。
不舍轮回不贪离，
不轻慢天等不违誓，
此等称为三昧耶，
持戒精进的你当守护。"
然后弟子应当说道：
"诸佛总集身，
阿阇黎于此请垂听，
遍主如何所教诫，
如是我愿奉行。"
然后依上师语：
"应当善受律仪。
如三世怙主等，
决定圆满菩提，
无上菩提心，
我当生起殊胜心。
于佛瑜伽律仪，
持戒之学处，
摄集诸善法，
利益众生戒三种，
我当坚固受持。
佛法及僧伽，
无上三宝尊，
从今始受持，
永远不舍弃。
于金刚胜种大乘中，
金刚铃杵手印等，
我当如实受持，
阿阇黎亦当受持。
于宝胜种大乘之，
悦意三昧耶中，
资财无畏法与慈，
四种布施常当施。
从大菩提所生，
清净莲花大种姓，
显密二种乘，
我当受持正法。
于业胜种大乘之，
具足一切律仪，
我当如实受持，
供养事业尽己力。
以十四种分别，
我当断除根本堕，
其余支分诸过失，
我当极为断除。
不杀诸有情，
不取非予物，
不行邪淫欲，
不说虚妄语。"

 །ལུས་ཀྱི་ལས་ནི་རྣམ་གསུམ་དང་། །ངག་གི་རྣམ་པ་བཞི་དང་ནི། །ཡིད་ཀྱི་རྣམ་པ་གསུམ་དག་གི། །དགེ་བ་དག་ནི་བསྐྱང་བར་བགྱི། །དོན་མིན་ཀུན་གྱི་རྩ་བ་ཡི། །ཆང་འཐུང་རྣམ་འཁྲུལ་ སེམས་པ་སྤང་།།སེམས་ཅན་གདུལ་དོན་མ་གཏོགས་པར། །བྱ་མིན་ཐམས་ཅད་སྤང་བར་བགྱི། །སྐྱེས་བུ་དམ་པ་བསྟེན་བགྱི་ཞིང་། །རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་བསྙེན་བཀུར་བགྱི། །ཐེག་པ་དམན་ལ་འདོད་པ་ཡང་། །འབད་པ་ཡིས་ནི་སྤང་བར་བགྱི། །མ་བསྒྲལ་བ་རྣམས་བདག་གིས་ བསྒྲལ།།མ་གྲོལ་པ་རྣམས་གྲོལ་བར་བགྱི། །དབུགས་མ་ཕྱུང་བ་དབུགས་དབྱུང་ཞིང་། །སེམས་ཅན་མྱ་ངན་འདས་ལ་དགོད། །འཁོར་བ་སྤང་བར་མི་བགྱི་ཞིང་། །མྱ་ངན་འདས་ལ་ཆགས་མི་བགྱི། །ལྷ་དང་ལྷ་མིན་གསང་བ་པ། །གཙོ་བོ་བདག་གིས་བརྙས་མི་བགྱི། །ཕྱག་རྒྱ་ བཞོན་པ་མཚོན་ཆ་དང་།མཚན་མ་འགོམ་པར་མི་བགྱིའོ། །དུས་འདི་ནས་ནི་གཟུང་ནས་ནི། །བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོར་མཆིས་ཀྱི་བར། །སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་དོན་གྱི་ཕྱིར། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་བླ་མེད་པ། །དམ་པ་བདག་གིས་བསྐྱེད་པར་བགྱི། །སྡོམ་པ་དག་ཀྱང་མ་ ལུས་གཟུང་།།དེ་དག་ནི་སློབ་དཔོན་གྱི་སྡོམ་པ་གཟུང་བའི་ཆོ་གའོ། །དེ་ནས་ཞལ་བཞིའི་སྔགས་ཀྱིས་དེ་དག་ལ་ཤིན་ཏུ་བསྲུངས་ལ། དེ་རྣམས་ཀྱི་སྙིང་གར་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་ལས་རྡོ་རྗེ། མགྲིན་པར་ཡི་གེ་ཨཱཿལས་པདྨ། མགོ་བོར་ཡི་གེ་ཨོཾ་ལས་འཁོར་ལོ། མཚན་མ་དེ་རྣམས་ཀྱི་ལྟེ་བའི་དབུས་སུ་ ས་བོན་དེ་རྣམས་བསམ་པར་བྱའོ།།དེ་ནས་ལངས་ཏེ་དྲི་ཞིམ་པོའི་ཆུས་རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་གྱིས་ཧཱུཾ་ཨཱཿོཾ་ཞེས་བརྗོད་ཅིང་། སྙིང་ག་དང་མགྲིན་པ་དང་མགོ་བོར་བྱུག་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་དེ་དག་གི་སྤྱི་བོར་མེ་ཏོག་།མདུན་དུ་སྤོས་དང་མར་མེ། སྙིང་གར་དྲི། ལག་པར་ཟས་མཆོག་སྦྱིན་པར་བྱ་སྟེ། ཐམས་ཅད་ལ་ལས་ཐམས་ཅད་པའི་སྔགས་བཟླས་ལ་སྦྱིན་ནོ། །དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོའི་སྙིང་པོའི་སྔགས་ཀྱིས་མངོན་པར་བསྔགས་པའི་ཨ་ཤྭདྠ་ལ་སོགས་པའི་སོ་ཤིང་མི་འཁྱོག་པ་སྲིན་བུ་མེད་པ་མ་གས་པ་རྨ་མེད་པ། སོར་བཅུ་གཉིས་མཐེའུ་ཆུང་གི་ཚད་ཙམ་རྩེ་མོ་མེ་ཏོག་མཛེས་པ་ཅན་དྲི་ཞིམ་པོའི་ཆུས བཀྲུས་པ་སློབ་མ་རྣམས་ཁ་བྱང་དུ་བལྟས་པའི་ཐལ་མོར་སྦྱིན་ནོ།།དེ་རྣམས་ཤར་ཕྱོགས་སུ་ཁ་བལྟས་ནས་གནས་པ་ལ་འཆར་བཅུག་ལ། ཟུར་བཞི་པ་ལ་གྲུ་གང་ཙམ་དུ་བ་ལང་གི་ལྕི་བས་བྱུགས་པའི་ས་ལ་ལྟོས་པ་མེད་པར་དོར་བར་བྱའོ།

这段藏文的中文直译如下：
"身业三种及，
语业四种与，
意业三种之，
善业当护持。
一切非义根，
饮酒迷乱心当断，
除为调伏众生外，
一切非行当断除。
当亲近圣者，
供养诸瑜伽师，
于下乘之欲，
当以精进断除。
未度者我当度，
未解脱者令解脱，
未出气者令出气，
安置众生于涅槃。
不当舍轮回，
不贪著涅槃，
天与非天密咒师，
我不轻慢尊主等。
手印坐骑兵器及，
标帜不应践踏过。
从今时直至，
菩提心要间，
为利诸众生，
无上菩提心，
我当生殊胜心，
律仪亦无余受持。"
这些是阿阇黎受持律仪之仪轨。然后以四面咒语极为守护彼等，于彼等心间由字母吽(ཧཱུཾ)生金刚，喉间由字母阿(ཨཱཿ)生莲花，头顶由字母嗡(ཨོཾ)生轮，当观想彼等标帜中央有彼等种子字。
然后起立，以香水用金刚拳诵"吽阿嗡"，涂抹心间、喉间及头顶。然后于彼等头顶献花，前献香及灯，心间献涂香，手中献胜食，诵一切事业咒后献与一切。
然后以金刚亥母心咒加持菩提树等齿木，不弯曲、无虫蛀、未裂开、无损伤，长十二指宽小指许，顶端饰以美花，以香水洗净，授予面向北方弟子之双手。令彼等面向东方而住后嚼之，于四方形一肘许之地涂牛粪后，不顾虑地弃之。

 །དེ་ནས་སོ་ཤིང་ལྟུང་བའི་རྗེས་སུ་འབྲངས་ནས་དེ་ རྣམས་ཀྱི་ཞི་བ་ལ་སོགས་པའི་དངོས་གྲུབ་འབྱུང་བ་བསྟན་པར་བྱ་སྟེ།ཤར་དང་ལྷོ་དང་ནུབ་དང་བྱང་དུ་ཁ་བལྟས་ནས་ལྷུང་ན། རིམ་པ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་ཞི་བ་དང་དྲག་ཤུལ་སྤྱོད་པ་དང་དབང་དང་། རྒྱས་པ་རྣམས་སོ། །མཚམས་རྣམས་སུ་བལྟས་ན་འཇིག་རྟེན་པའི་དངོས་གྲུབ་འཐོབ་བོ། ། སྟེང་དུ་ཁ་བལྟས་ཏེ་ལྷུང་ན་རིག་འཛིན་གྱི་དངོས་གྲུབ་འཐོབ་བོ། །འོག་ཏུ་ཁ་བལྟས་ཏེ་ལྷུང་ནས་འོག་གི་དངོས་གྲུབ་འཐོབ་བོ། །དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཕྱི་རོལ་དུ་ལྷུང་ན་དངོས་གྲུབ་མེད་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་ནས་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་ལས་བྱུང་བའི་དེ་ཉིད་གསུམ་བཟླས་པའི་ཆུ་འཐོར་འཐུང་བྱ་བའི་ཕྱིར། ཨོཾ་ཧྲཱིཿབི་ཤུདྡྷ་སརྦྦ་དྷརྨ སརྦྦ་པཱ་པཾ་ནི་ཙཱ་སྱ་བི་ཤོ་དྷ་ཡ་སརྦྦ་བི་ཀལྤཱཾ་ཨ་པ་ན་ཡ་ཧཱུཾ་ཞེས་བྱ་བའི་སྔགས་བརྗོད་ཅིང་སྐྱོར་བ་གསུམ་འཐུང་དུ་གཞུག་གོ།།དེ་ནས་ཚད་ལེགས་པའི་སྐུད་པ་སུམ་སྒྲིལ་མདུད་པ་གསུམ་དང་ལྡན་པ། རང་གི་ལྷའི་སྔགས་བཟླས་པ་བྱས་པ་བདག་ཉིད་ཀྱིས་དེ་རྣམས་ཀྱི་དཔུང་པ་གཡས་པ་ལ་བཅིངས་ པས་ཀུན་ནས་བསྲུང་བར་བྱའོ།།ཡི་གེ་ཧཱུཾ་ལས་སྐྱེས་པའི་ཀུ་ཤ་གསར་བ་མ་ཉམས་པ་ལས་ལས་ཀྱི་ལྷ་མོའི་སྔགས་བཟླས་པ་སྟན་དང་སྔས་སུ་སྦྱིན་པར་བྱའོ།

这段藏文的中文直译如下：
然后随齿木落下，当示现彼等寂静等成就：
面向东南西北方落下时，依次为寂静、猛烈行、调伏、增益等成就。
面向四隅落下时，获得世间成就。
面向上方落下时，获得持明成就。
面向下方落下时，获得下方成就。
落于坛城外时，则无成就。
然后为饮用由字母吽所生三真实所诵之洒水，诵咒：
"嗡吙毗秽达萨儿瓦达儿玛 萨儿瓦巴班尼匝思雅毗首达雅 萨儿瓦毗嘎尔班阿巴那雅吽"
（ཨོཾ་ཧྲཱིཿབི་ཤུདྡྷ་སརྦྦ་དྷརྨ་སརྦྦ་པཱ་པཾ་ནི་ཙཱ་སྱ་བི་ཤོ་དྷ་ཡ་སརྦྦ་བི་ཀལྤཱཾ་ཨ་པ་ན་ཡ་ཧཱུཾ，ॐ हृः विशुद्ध सर्व धर्म सर्व पापं निचास्य विशोधय सर्व विकल्पां अपनय हूं，oṃ hrīḥ viśuddha sarva dharma sarva pāpaṃ nicāsya viśodhaya sarva vikalpāṃ apanaya hūṃ，嗡吙清净一切法净除一切罪除遣一切分别吽）
令饮三口。
然后以尺寸适宜的三股绳，具三结，诵自尊咒语加持，自己为彼等系于右肩，当全面守护。
以字母吽所生新鲜未损之吉祥草，诵事业佛母咒语后，当作座垫及枕头赐予。

 །དེ་ནས་ཆོས་བསྟན་པས་སྤྲོ་བ་བསྐྱེད་པའི་ཕྱིར། ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་འཇིག་རྟེན་དུ། ཨུ་དུམྦཱ་རའི་མེ་ཏོག་བཞིན། །བརྒྱ་ ལམ་ནའམ་རེས་འགའ་བཞིན།།འབྱུང་འགྱུར་ཡང་ན་མི་འབྱུང་ངོ་། །གསང་སྔགས་སྤྱོད་པའི་ཚུལ་འབྱུང་བ། །དེ་བས་ཀྱང་ནི་དཀོན་པ་སྟེ། །གང་གིས་མཉམ་མེད་སེམས་ཅན་དོན། །མྱ་ངན་མི་འདའ་བྱེད་པར་ནུས། །བསྐལ་པ་བྱེ་བ་དུ་མར་ནི། །སྔོན་ཆད་སྡིག་པ་བྱ་བ་གང་། །དཀྱིལ་ འཁོར་འདི་འདྲ་མཐོང་མ་ཐག་།དེ་དག་ཐམས་ཅད་ཟད་འགྱུར་ན། །གྲགས་པ་མཐའ་ཡས་སྔགས་སྤྱོད་པའི། །ཚུལ་ལ་གནས་ན་སྨོས་ཅི་དགོས། །སྐྱོབ་པའི་གསང་སྔགས་བཟླས་ན་ནི། །གོ་འཕང་བླ་ན་མེད་པར་འགྲོ། །གང་དག་སྤྱོད་པའི་མཆོག་འདི་ལ། །བློ་གྲོས་ཤིན་ཏུ་མི་གཡོ་བ། །དེ དག་གིས་ནི་ངན་འགྲོའི་རྒྱུ།།སྡུག་བསྔལ་ཀུན་འབྱུང་བཅད་པ་ཡིན། །བདག་ཉིད་ཆེན་པོ་ཁྱེད་རྣམས་ཀྱིས། །རྙེད་པ་མཉམ་མེད་དེ་རིང་རྙེད། །གང་ཕྱིར་རྒྱལ་བ་སྲས་དང་བཅས། །བདག་ཉིད་ཆེན་པོ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས། །བསྟན་པ་འདི་ལ་ཁྱེད་རྣམས་ཀུན། །ཡོངས་སུ་བཟུང་ནས་སྐྱེ་ བཞིན་པ།།དེ་ཕྱིར་ཁྱེད་རྣམས་ཐེག་ཆེན་ལ། །ལེགས་པར་སྐྱེ་བར་འགྱུར་བ་ཡིན། །ཐེག་པ་ཆེན་པོ་ཆེར་འབྱུང་བའི། །ལམ་མཆོག་འདི་ནི་དཔལ་དང་ལྡན། །གང་ཕྱིར་ཁྱེད་རྣམས་དོང་བྱེད་བ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་སུ་འགྱུར། །ཞེས་བྱ་བ་བསྟན་པ་ཐོས་པར་བྱས་ནས། དེ་ རྣམས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་རྩ་བའི་གསང་སྔགས་ཀྱིས་བསྲུངས་ཏེ།ནངས་པར་རྨི་ལམ་ང་ལ་སྨྲོས་ཤིག་ཅེས་བརྗོད་ལ། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཁང་པའི་མཐར་སེང་གེའི་ཉལ་སྟབས་ཀྱིས་དགེ་བའི་སེམས་ཀྱིས་ཉལ་དུ་གཞུག་གོ། །སློབ་དཔོན་ཡང་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཁང་པར་ཞུགས་ནས་ བསྲུང་བའི་དོན་དུ་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་རྩ་བའི་གསང་སྔགས་བཟླས་པར་བྱའོ།།དེ་ནས་སློབ་དཔོན་གྱིས་ནངས་པར་སྔར་གཏོར་མ་བཏང་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཁང་པ་ནས་བྱུང་སྟེ། སློབ་མ་རྣམས་བོས་ཏེ་རྨི་ལམ་དྲིས་ཏེ། རི་ལས་ལྷུང་བ་ལ་སོགས་པ་མཚན་མ་མི་དགེ་ བ་རྨི་ལམ་ངན་པ་རྣམས་བྱུང་ན་ཞལ་བཞིའི་སྔགས་ཀྱིས་སློབ་མའི་བགེགས་བཟློག་པར་བྱའོ།།དེ་དག་རིག་པའི་དབང་བསྐུར་བ་ལ་སོགས་པའི་སྡོམ་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བའི་སློབ་མ་ལྷག་པར་གནས་པའི་ཆོ་གའོ། །དེ་ནས་ས་དེ་ལ་དྲིས་ཉེ་བར་བྱུགས་ནས་མེ་ཏོག་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་པ་ཆལ་པར་ བཀྲམ་ནས་ལྷའི་གནས་རྣམས་སུ་བདུད་རྩི་ལྔའི་ཐིག་ལེ་བྱས་ལ།དེར་སྙིང་གའི་ས་བོན་གྱི་འོད་ཟེར་གྱིས་འཁོར་ལོ་སྤྱན་དྲངས་ཏེ་བཞུགས་སུ་གསོལ་ལོ།

这段藏文的中文直译如下：
然后为生起对所示法的欢喜，宣说：
"一切智者出世间，
如优昙钵罗之花，
百世一遇或偶现，
或有不现之时候。
密咒行持之方便，
较彼更为稀有矣，
何以无等众生利，
能作不入涅槃事。
于多俱胝劫之中，
往昔所作诸罪业，
一见如是坛城时，
彼等一切皆当尽。
若住无边称密行，
方便之中何须说，
若诵救护密咒者，
当趣无上之果位。
若于此等胜行中，
智慧极为不动者，
彼等已断恶趣因，
一切痛苦之根源。
汝等诸大士今日，
获得无等之获得，
以彼诸佛及佛子，
一切大士悉摄持，
于此教法汝等众，
悉皆摄受而生起，
是故汝等于大乘，
当得善妙之生起。
大乘广大出生之，
殊胜道路具吉祥，
以彼汝等所趣入，
当成如来诸佛陀。"
听闻此等教法后，以薄伽梵根本密咒守护彼等，告言："明日将梦境告诉我。"令其以狮子卧式，以善心而眠于坛城殿堂边际。
阿阇黎亦入坛城殿堂，为守护故诵薄伽梵根本密咒。
然后阿阇黎于清晨先作施食，从坛城殿堂出来，召集弟子询问梦境。若梦见从山坠落等不善征兆及恶梦，当以四面咒语遣除弟子障碍。
此为具足灌顶等律仪为前行之弟子殊胜住处仪轨。
然后于彼地涂香，散撒各种花朵，于诸天处作五甘露点，以心种子字光明迎请轮，祈请安住。

 །ོཾ་ཨཱཿབཛྲ་པུཥྤེ་ཧཱུཾ། ཨོཾ་ཨཱཿབཛྲ་དྷཱུ་པེ་ཧཱུཾ། ཨོཾ་ཨཱཿབཛྲ་དཱི་པེ་ཧཱུཾ། ཨོཾ་ཨཱཿབཛྲ་གནྡྷེ་ཧཱུཾ། ཨོཾ་ཨཱཿབཛྲ་ནཻ་བི་དྱཻ་ཧཱུཾ། ཞེས་ བྱ་བས་མེ་ཏོག་དང་།བདུག་པ་དང་། མར་མེ་དང་། དྲི་དང་། ཞལ་ཟས་རྣམས་ཀྱིས་ཡང་དག་པར་མཆོད་ནས། ཧཱུཾ་མཆེ་བ་གཙིགས་ཤིང་འཇིགས་ཆེན་པོ། །རྒྱུ་མའི་མེ་ཏོག་ཕྲེང་བས་བརྒྱན། །ཤ་ཆེན་རབ་ཏུ་གསོལ་མཛད་པ། །ཁྲག་འཐུང་དཔལ་ལ་བདག་ཕྱག་འཚལ། ། དཔལ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་ནི། །མཁའ་འགྲོ་མ་ཡི་འཁོར་ལོས་སྒྱུར། །ཡེ་ཤེས་ལྔ་དང་སྐུ་གསུམ་ཉིད། །འགྲོ་བ་སྐྱོབ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཇི་སྙེད་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་མ། །ཀུན་དུ་རྟོག་པའི་འཆིང་བཅད་ཅིང་། །འཇིག་རྟེན་བྱ་བ་ལ་འཇུག་མ། །དེ་སྙེད་རྣམས་ལ་བདག་ཕྱག་འཚལ། ། ཞེས་བསྟོད་པ་བྱས་ནས། དེ་ནས་པུས་མོ་གཡས་པའི་ལྷ་ང་ས་ལ་བཙུགས་ཏེ་ལག་པ་གཡས་པས་སྤོས་སྣོད་ཐོགས་ལ་འཁོར་ལོའི་དབང་བདག་དང་སངས་རྒྱས་རྣམས་ལ་གསོལ་བ་གདབ་པར་བྱ་སྟེ། དཔལ་ལྡན་ཁྲག་འཐུང་རྡོ་རྗེ་མཆོག་།དམ་པ་རིག་རྒྱལ་ཁྱོད་ཕྱག་འཚལ། །ཐུགས རྗེའི་བདག་ཉིད་དཀྱིལ་འཁོར་ནི།།མགོན་པོ་བདག་ནི་བྲི་བར་འཚལ། །སློབ་མ་རྣམས་ལ་བརྩེ་ཕྱིར་དང་། །ཁྱེད་རྣམས་ལ་ཡང་མཆོད་པའི་ཕྱིར། །བཅོམ་ལྡན་བདག་ནི་གུས་པ་ལ། །དེ་བས་བཀའ་དྲིན་མཛད་པར་རིགས། །འགྲོ་བའི་ཚོགས་ཀྱི་དོན་མཛད་པའི། །རྫོགས་སངས་ རྒྱས་རྣམས་དགོངས་སུ་གསོལ།།འབྲས་གནས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དང་། །གང་གཞན་སྔགས་ཀྱི་ལྷ་ཉིད་དང་། །འཇིག་རྟེན་སྐྱོང་བའི་ལྷ་རྣམས་དང་། །འབྱུང་པོ་རྫོགས་བྱང་ཉེར་གནས་དང་། །བསྟན་ལ་མངོན་དགའི་སེམས་ཅན་རྣམས། །གང་ཞིག་རྡོ་རྗེའི་མིག་ཅན་ རྣམས།།རྡོ་རྗེ་ཅན་ཆེན་ཆེ་གེ་བདག་།དཔལ་ལྡན་ཁྲག་འཐུང་དཀྱིལ་འཁོར་ནི། །ཇི་ལྟར་འབྱོར་བའི་ཡོ་བྱད་ཀྱིས། །འགྲོ་བའི་དོན་ཕྱིར་འབྲི་ལགས་པས། །དེང་བདག་སློབ་མར་བཅས་པ་ལ། །ཐུགས་བརྩེ་བ་རུ་དགོངས་ནས་ནི། །དཀྱིལ་འཁོར་བཅས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས། །བྱིན་ གྱིས་བརླབ་པ་མཛད་དུ་གསོལ།།དེ་སྐད་བྱས་ནས་འཁོར་ལོ་དེ་ནམ་མཁའ་ལ་གདེག་པར་བྱའོ། །དེ་དག་ནི་ལྷ་ལྷག་པར་གནས་པའི་ཆོ་གའོ།

这段藏文的中文直译如下：
以"嗡阿班扎布贝吽（ༀ་ཨཱཿབཛྲ་པུཥྤེ་ཧཱུཾ，ॐ आः वज्र पुष्पे हूँ，oṃ āḥ vajra puṣpe hūṃ，金刚花供养）
嗡阿班扎度贝吽（ༀ་ཨཱཿབཛྲ་དྷཱུ་པེ་ཧཱུཾ，ॐ आः वज्र धूपे हूँ，oṃ āḥ vajra dhūpe hūṃ，金刚香供养）
嗡阿班扎帝贝吽（ༀ་ཨཱཿབཛྲ་དཱི་པེ་ཧཱུཾ，ॐ आः वज्र दीपे हूँ，oṃ āḥ vajra dīpe hūṃ，金刚灯供养）
嗡阿班扎根德吽（ༀ་ཨཱཿབཛྲ་གནྡྷེ་ཧཱུཾ，ॐ आः वज्र गन्धे हूँ，oṃ āḥ vajra gandhe hūṃ，金刚涂香供养）
嗡阿班扎内威迪耶吽（ༀ་ཨཱཿབཛྲ་ནཻ་བི་དྱཻ་ཧཱུཾ，ॐ आः वज्र नैविद्यै हूँ，oṃ āḥ vajra naividyai hūṃ，金刚食供养）"
以此等咒语，以花、香、灯、涂香、食品等作圆满供养后，诵颂：
"吽字现露利牙相，大怖畏相极威猛，
以肠花鬘为严饰，善享用彼大肉者，
我今顶礼饮血尊。
具德金刚空行母，空行女众之轮王，
五智三身之本体，救护众生我顶礼。
所有金刚空行母，断除一切分别缚，
趣入世间诸事业，于彼一切我顶礼。"
如是赞颂后，右膝着地，右手持香炉，向轮王及诸佛祈请道：
"具德饮血金刚尊，胜密持明王顶礼，
大悲本体之坛城，怙主我今欲绘制。
为怜悯诸弟子故，亦为供养汝等故，
薄伽梵前我恭敬，是故应当赐恩德。
为利众生作事业，诸圆满佛祈垂念，
住果位之菩萨众，及余密咒诸天尊，
以及护世诸天众，诸部多近菩提者，
于教法生欢喜众，及诸具金刚眼者，
我某某大金刚持，具德饮血之坛城，
以诸所得资具等，为利众生而绘制，
今日于我及弟子，以大悲心作摄受，
祈愿一切坛城众，赐予加持作摄受。"
如是祈请后，将轮升于虚空。此等为天尊殊胜住处仪轨。

 །དེ་ནས་ནངས་པར་ཉི་མ་འཆར་ཀས་དཀྱིལ་འཁོར་དེ་དྲིས་ཉེ་བར་བྱུགས་ལ། དེའི་རྗེས་ལ་ཐིག་སྐུད་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཉིས་འགྱུར་དུ་ རིང་བ་སྦོམས་སུ་སྒོའི་ཉི་ཤུ་ཆ་བདུད་རྩི་ལྔས་བརླན་པ་དྲི་ཞིམ་པོ་ལྔས་བསྒོས་པ་ཁ་དོག་ལྔ་བྱུགས་པ་རྟག་པ་ལ་སོགས་པའི་ས་བོན་ཨོཾ་ཁཾ་ཨཱཾ་ཏྲཱཾ་ཧཱུཾ་རྣམས་ལས་གྲུབ་པའི་ཁ་དོག་ཅན་སྣོད་དུ་བཞག་ལ།རྣལ་འབྱོར་པ་ཡི་གེ་ཛཿལས་གྲུབ་པའི་ཉི་མ་དང་ཟླ་བའི་མིག་ཅན་གྱིས་རྟག་པ་ལ་ སོགས་པའི་ཐུགས་ཀར་གནས་པ་དེ་དག་གི་ཁ་དོག་ཅན་གྱི་འོད་ཟེར་གྱི་ཐིག་སྐུད་བལྟས་ལ།ོཾ་དིཔྟ་དྲྀཥྚི་ཨཾ་ཀུ་ཤི་ཛཿཞེས་བྱ་བ་འདི་དང་། ཨོཾ་ཨ་པྲ་ཡཙྪ། ཤ་ཤོ་ཏ་སཱུ་ཏྲ་སྭཱ་ཙཀྲཱ་སཱུ་ཏྲ་ཎཱ་ཡ་ཧཱུཾ་ཞེས་རྟག་པའི་གནས་སུ་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་ལ་སོགས་པ་ཡང་སྦྱར་ཏེ་གསོལ་བ་ བཏབ་པ་དང་།དེ་རྣམས་ཀྱིས་བཏང་བ་རབ་ཏུ་གཡོ་ཞིང་འབར་བའི་མིག་གི་རྫི་མས་འདྲེན་པའི་འབར་བའི་ལྟ་བས་བཀུག་ལ། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཐིག་དང་གཅིག་ཏུ་བྱས་ཏེ། ཨོཾ་ཨ་ནྱོ་ནྱ་ཨ་ནུ་ག་ཏཱ་སརྦྦ་དྷརྨཱ་ཨ་ནུ་པྲ་བིཥྚ་སྶརྦ་དྷརྨྨཱ་ཧཱུཾ། ཞེས་བརྗོད་ཅིང་ལྔ་པོ་གཅིག་ཏུ་བསྒྲིལ་བར་བྱའོ། ། དེ་ནས་སློབ་མ་རང་གི་འདོད་པའི་ལྷའི་རྣལ་འབྱོར་དང་ལྡན་པ་ཐིག་སྐུད་འཛིན་པ་དང་ལྷན་ཅིག་ཏུ་བླ་མ་རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་འཆང་བས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཐིག་སྐུད་གཡོན་པའི་ཁུ་ཚུར་གྱིས་བཟུང་སྟེ། ཛཿཞེས་བྱ་བ་གསུམ་གྱིས་སློབ་མ་ལ་གཏད་ལ། སློབ་མས་ཀྱང་ཛཿཛཿཛཿཞེས་བརྗོད་ཅིང་འགྲོ་བས་སོང སྟེ།ལྟེ་བའི་སྟེང་དུ་ཐིག་སྐུད་བཟུང་སྟེ། ནུབ་ཏུ་གནས་པ་ཤར་དུ་མངོན་པར་ཕྱོགས་པ་དང་། ཤར་དུ་གནས་པ་ནུབ་ཏུ་མངོན་པར་ཕྱོགས་པས་གནམ་ཐིག་གདབ་བོ། །དེ་བཞིན་དུ་འོག་གི་ཐིག་ཀྱང་གདབ་པོ། །ོཾ་ཨཱཿབཛྲ་ས་མ་ཡ་སཱུ་ཏྲ་མཱ་ཏི་ཀྲ་མ་ཧཱུཾ། ཁྱེད་ རྣམས་ཀྱིས་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་གྱི་དུས་ལགས་ཏེ་དེ་བས་འདིར་གཤེགས་སུ་གསོལ་ལོ་ཞེས་ཐིག་སྐུད་ཀྱི་སྒྲས་ནམ་མཁའ་ལ་བཞུགས་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་བསྐུལ་ལ།ཤར་དང་ནུབ་ཏུ་ཚངས་པའི་ཐིག་གདབ་པར་བྱའོ། །བྱང་དུ་མངོན་པར་ཕྱོགས་པ་དང་། ལྷོར་མངོན་པར་ ཕྱོགས་པ་དང་།ཐབས་གཅིག་ཏུ་ལྷོ་དང་བྱང་གི་ཐིག་གདབ་པར་བྱའོ། །མེར་གནས་པ་གནོད་སྦྱིན་དུ་བལྟས་པ་དང་། དབང་ལྡན་དུ་གནས་པ་ཡི་དྭགས་སུ་བལྟས་པས་ནི་ཤར་གྱི་རྩ་བའི་ཐིག་གོ།

这段藏文的中文直译如下：
次日，当太阳将升起时，以香料涂抹坛城。之后，准备长度为坛城二倍、粗细为门的二十分之一的线绳，以五甘露浸润，以五种妙香熏染，涂以五色，由"嗡康昂当吽"（藏文：ཨོཾ་ཁཾ་ཨཱཾ་ཏྲཱཾ་ཧཱུཾ，梵文天城体：ॐ खं आं त्रां हूं，罗马拼音：oṃ khaṃ āṃ trāṃ hūṃ，意为：金刚五方佛种子字）等种子字所成就的五色线置于器中。
瑜伽士以"匝"（藏文：ཛཿ，梵文天城体：जः，罗马拼音：jaḥ，意为：召请）字所成就的日月眼观想诸尊心间所住之彼等色光线绳，诵"嗡迪布达德日斯帝安库西匝"（藏文：ོཾ་དིཔྟ་དྲྀཥྚི་ཨཾ་ཀུ་ཤི་ཛཿ，梵文天城体：ॐ दिप्त दृष्टि अंकुशि जः，罗马拼音：oṃ dipta dṛṣṭi aṃkuśi jaḥ，意为：明亮眼钩召请）及"嗡阿布拉雅查 夏首达苏札梭查克拉苏札纳雅吽"（藏文：ཨོཾ་ཨ་པྲ་ཡཙྪ། ཤ་ཤོ་ཏ་སཱུ་ཏྲ་སྭཱ་ཙཀྲཱ་སཱུ་ཏྲ་ཎཱ་ཡ་ཧཱུཾ，梵文天城体：ॐ अप्र यच्छ । श शो त सूत्र स्वा चक्रा सूत्र णाय हूं，罗马拼音：oṃ apra yaccha śa śo ta sūtra svā cakrā sūtra ṇāya hūṃ，意为：赐予清净轮线）。
于诸方位祈请宝生佛等，彼等放射炽燃摇动的目光，以炽燃的眼睫牵引，与智慧线合一。诵"嗡阿纽纽阿努嘎达萨儿瓦达尔玛阿努布拉维斯达萨儿瓦达尔玛吽"（藏文：ཨོཾ་ཨ་ནྱོ་ནྱ་ཨ་ནུ་ག་ཏཱ་སརྦྦ་དྷརྨཱ་ཨ་ནུ་པྲ་བིཥྚ་སྶརྦ་དྷརྨྨཱ་ཧཱུཾ，梵文天城体：ॐ अन्योन्य अनुगता सर्व धर्मा अनुप्रविष्ट सर्व धर्मा हूं，罗马拼音：oṃ anyonya anugata sarva dharmā anupravi ṣṭa sarva dharmā hūṃ，意为：诸法相互随顺圆融无碍），将五者合而为一。
然后，具有所欲本尊瑜伽的弟子与持线者一同，上师持金刚铃，以左拳持智慧线，以三遍"匝"字交付弟子。弟子亦诵三遍"匝匝匝"而行，于脐上持线，西方所住者向东面，东方所住者向西面，画上线。如是亦画下线。
诵"嗡阿班扎萨玛雅苏札玛帝克拉玛吽"（藏文：ོཾ་ཨཱཿབཛྲ་ས་མ་ཡ་སཱུ་ཏྲ་མཱ་ཏི་ཀྲ་མ་ཧཱུཾ，梵文天城体：ॐ आः वज्र समय सूत्र माति क्रम हूं，罗马拼音：oṃ āḥ vajra samaya sūtra māti krama hūṃ，意为：金刚誓言线勿越），"诸位，此为利益众生之时，故祈请降临于此"。以线绳之声召请安住虚空中的如来众，于东西画直线。向北面者与向南面者，同时画南北线。住火方者向夜叉方观看，住风方者向饿鬼方观看，此为东方根本线。

 །རླུང་གི་ཕྱོགས་སུ་གནས་པ་ཡི་དྭགས་སུ་བལྟས་པ་དང་། བདེན་བྲལ་དུ་གནས་པ་ གནོད་སྦྱིན་དུ་བལྟས་པས་ནི་ནུབ་ཕྱོགས་ཀྱི་རྩ་བའི་ཐིག་གདབ་པོ།།མེར་གནས་པ་ཀླུའི་ཕྱོགས་སུ་བལྟས་པ་དང་། བདེན་བྲལ་དུ་གནས་པ་དབང་བོར་བལྟས་པས་ནི་ལྷོ་ཕྱོགས་ཀྱི་རྩ་བའི་ཐིག་གོ། །རླུང་གི་ཕྱོགས་སུ་གནས་པ་དབང་པོར་བལྟས་པ་དང་དབང་ལྡན་དུ་གནས་པ་ཀླུར་བལྟས་པས་ ནི་བྱང་ཕྱོགས་ཀྱི་རྩ་བའི་ཐིག་གོ།།ཆོ་ག་འདི་ཉིད་ཀྱིས་ཚངས་ཐིག་དག་གི་ངོས་གཉིས་སུ་ཐིག་གསུམ་གསུམ་གདབ་བོ། །རྩ་བའི་ཐིག་རྣམས་ཀྱི་ཕྱི་རོལ་དུ་ཆ་ཆེན་བཞི་བཞི་གདབ་བོ། །མེའི་ཕྱོགས་དང་བདེན་བྲལ་དུ་གནས་ནས་མཚམས་ཀྱི་ཐིག་གཉིས་ཀྱང་གདབ་བོ། །ཆ་ཆེན་དང་པོ་ ཚངས་ངོས་དོར།།དེ་ནས་ཆ་ཆུང་གཉིས་གདབ་བྱ། །ཆ་ཆེན་གཉིས་པ་ཆ་བཞིར་གདབ། །ཆ་ཆེན་གཉིས་པ་ངོས་གཉིས་ནས། །ཆ་ཆུང་རེ་རེ་གདབ་པར་བྱ། །ཆ་ཆེན་དྲུག་པོ་ཐ་མ་ཡི། །ངོས་ནས་ཆ་ཆུང་གཉིས་གཉིས་གདབ། །ཆ་ཆེན་བདུན་པ་དང་བརྒྱད་པ། །ཆ་ཆུང་བཞི་བཞིར་ གདབ་པར་བྱ།།གཉིས་པ་སྒོ་ཁྱུད་བཞི་པ་སོགས། །བཅུ་པ་ངོས་དང་བཅུ་གཉིས་འགྲམ། །བཅུ་བཞི་པ་ནི་ཡ་ཕུབས་ཏེ། །དེ་དག་ཀུན་ལ་ཐམས་ཅད་དུ། །ཆ་ལྔ་མཉམ་པར་གཞག་པས་གདབ། །ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ལ་སོགས་པ། །ཇི་ལྟར་མཛེས་པར་བརྟག་པར་བྱ། །དཀྱིལ་ འཁོར་དུ་ཕུར་བུ་བཙུགས་ལ་དབང་ལྡན་གྱི་མཚམས་ནས་རྡོ་རྗེའི་ར་བ་དང་འབར་བའི་རབ་ཆ་ཆུང་རེ་རེས་བསྐོར་རོ།།དེ་བཞིན་དུ་ལྷ་སྣམ་གྱི་ནང་དུ་ཟླུམ་པོར་བསྐོར་བར་བྱའོ། །འདིར་མཚན་མ་ངན་པ་མཐོང་བ་ལས་ནི་དངོས་གྲུབ་མེད་དོ། །ཐིག་སྐུད་ཆད་ན་བླ་མ་འཆི། །ལྷག་ཆད་ཀྱི་ཉེས་ པ་ལས་ནི་ནད་དོ།།ཕྱོགས་ལ་འཁྲུལ་ན་སློབ་མ་རྨོངས་སོ། །གྲུ་བཞི་པ་ལ་སྒོ་བཞི་པ། །རྟ་བབས་བཞི་ཡིས་མཛེས་པ་སྟེ། །དོ་ཤལ་དོ་ཤལ་ཕྱེད་པས་སྤྲས། །དར་དང་མེ་ཏོག་ཕྲེང་བས་བརྒྱན། །སྟེགས་བུ་ལ་བརྟེན་གཟུངས་ཀྱི་ཚོགས། །མཆོད་པ་རྣམས་ཀྱིས་འབྲེལ་པ་སྟེ། ། གྲཝ་ཡི་ཆ་ནི་ཐམས་ཅད་དང་། །སྒོ་ཁྱུད་ཀྱི་ནི་མཚམས་རྣམས་སུ། །རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་རྣམས་ཀྱིས་བརྒྱན། །རླུང་གིས་བསྐྱོད་པའི་དྲིལ་བུར་བཅས། །བ་དན་རྣམས་ཀྱིས་ཕྱི་ཡི་གྲཝར། །ཕྱི་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་གདབ་པའོ། །དེ་ཡི་ནང་དུ་པདྨ་ནི། །འདབ་མ་བརྒྱད་པ་ཉེ་བར་མཛེས། །སྙིང་པོ གེ་སར་དང་ལྡན་པ།།ཕྱི་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་ཕྱེད་དུའོ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྦྱར་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཡི་གེ་ཧཱི་ལས་ཁྲོ་བོའི་ལྟ་བས་རྣམ་པར་དབྱི་བར་བྱའོ།

这段藏文的中文直译如下：
住风方者向饿鬼方观看，住离方者向夜叉方观看，此为西方根本线。住火方者向龙方观看，住离方者向帝释方观看，此为南方根本线。住风方者向帝释方观看，住艮方者向龙方观看，此为北方根本线。
以此仪轨，于梵线两侧各画三线。于根本线外侧各画四大分。于火方和离方画两隅线。舍弃第一大分梵边，然后画两小分。第二大分画为四分。从第二大分两边，各画一小分。最后六大分，从边画两小分。第七和第八大分，各画为四小分。
第二为门框四等，第十为边，第十二为旁，第十四为顶盖，于彼等一切处，皆以五等分画之。法轮等物，应观察如何庄严。于坛城中插入橛，从艮方隅以金刚墙和炽燃各一小分围绕。如是于天幔内作圆形围绕。
此处见不祥相者无成就。线绳断裂则上师死亡。过多过少之过则生病。方位错乱则弟子愚痴。四方形具四门，以四阶梯庄严，饰以璎珞及半璎珞，以绸缎与花鬘装饰，依基座安置陀罗尼众，与供品相连。
于一切角隅处，及门框之间，以金刚宝等庄严，具风动铃铛，以幡幢于外角隅，画外坛城。其内有莲花，八瓣庄严，具有花蕊花芯，为外坛城之半。如是等当相配。
然后从"嘿"字（藏文：ཧཱི，梵文天城体：ही，罗马拼音：hī，意为：忿怒种子字）以忿怒目观察而作清净。

 །སྒོ་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་བརྒྱད་ཆ་རུ། །བདག་ཉིད་ཆེན་པོས་ཤེས་པར་བྱ། །སྟེགས་བུ་ཆེན་པོ་དོར་བྱས་ལ། །ཚད་དང་ལྡན་ཞིང་ཤིན་ དུ་མཛེས།།སྒོ་ཁྱུད་སྒོ་འདྲར་ཤེས་པར་བྱ། །དེ་བཞིན་ལྷ་ཡི་སྣམ་བུ་སྟེ། །རྡོ་རྗེ་ལྷ་མོ་ཡང་དག་ལྡན། །གླུ་དང་རོལ་མོ་ལ་སོགས་གར། །སྟེགས་བུ་སྒོ་ཡི་ཕྱེད་ཡིན་ཏེ། །འགྲམ་དང་ལོགས་ཞེས་བྱ་བའང་ཡིན། །ཟླ་བ་མེ་ཏོག་ཕྲེང་རྣམས་ཉིད། །རྩ་བའི་ཐིག་སའི་ཕྱི་རོལ་དུ། །མཚོན་ རྩིའི་ས་ནི་དེ་ཡི་ཕྱེད།།རིན་ཆེན་ཀ་བ་སོགས་སྣམ་བུ། །རྡུལ་ཚོན་ས་དང་སྣམ་བུའི་ས། །རྟ་བབས་སྒོ་ཡི་བཞི་འགྱུར་ཏེ། །བ་དན་དྲིལ་བུར་ལྡན་པ་རྣམས། །དྲིལ་བུར་བཅས་པ་རླུང་བསྐྱོད་པའི། །བ་དན་ཕྱི་ཡི་གྲཝ་རྣམས་སུའོ། །གཞན་རྣམས་འཁོར་ལོའི་རྗེས་མཐུན་པར། །ཇི་ལྟར་ མཛེས་པར་རབ་ཏུ་བརྟག་།དེ་ལྟར་རིམ་པ་འདིས་ལེགས་པར་ཐིག་བཏབ་ལ། །དེ་ནས་རིན་པོ་ཆེ་ལས་བྱུང་བའམ། ལྕགས་ལྔ་ལས་བྱུང་བའམ། ཁམ་པ་ལས་བྱུང་བའམ། འབྲས་སཱ་ལུ་ལས་བྱུང་བ་ལ་སོགས་པའི་རྡུལ་ཚོན་ལྔ་སྣོད་ལྔར་བཞག་པ་ལ་རྟག་པ་ལ་སོགས པའི་ས་བོན་བཀོད་དེ།།ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རྡུལ་ཚོན་བཀུག་ནས། གཟི་བརྗིད་བསྐྱེད་ནས། ཨོཾ་བཛྲ་ཙི་ཏྲ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུཾ་ཞེས་བྱ་བ་འདིས་བླ་མས་མངོན་པར་བསྔགས་ཏེ། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཐིག་ཨོཾ་བཛྲ་བེ+ེ་ག་མཱ་ཏི་ཀྲ་མ་ཧཱུཾ་ཞེས་བརྗོད་པའི་ཡིད་ཀྱིས་ནམ་མཁའ་ལ་ བཏེག་ནས།འཁོར་ལོའི་ནང་དུ་འདུག་ལ་ཁ་ཤར་དུ་བལྟས་ཏེ། ཆོས་དབྱིངས་འདི་ནི་རྣམ་པར་དག་།སེམས་ཅན་ཁམས་ནི་རྣམ་གྲོལ་བ། །འཁོར་ལོ་བདེ་མཆོག་རྒྱལ་ཆེན་གྱི། །དཀྱིལ་འཁོར་སྙིང་པོ་བྲི་བར་བྱ། །ཞེས་བརྗོད་དེ་དབང་ལྡན་གྱི་གྲཝ་ནས་གཡས་སྐོར་གྱི་རིམ་པས་གཡོན་པ་ རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་གྱིས་སོ་སོར་དཔལ་ལྡན་ཁྲག་འཐུང་གི་ང་རྒྱལ་དང་ལྡན་པས་རྡུལ་ཚོན་དགྱེ་བར་བྱའོ།།ཕྱི་ནས་སྒྲུབ་པའི་གྲོགས་མཆོག་གིས་བྱའོ།

门应为坛城八分之一，大士应当了知。舍弃大基座后，具足尺度极庄严。门框应知如门相同，如是天幔，具足金刚天女，歌乐等舞蹈。基座为门之半，亦称为旁与侧。月轮与花鬘等，于根本线外侧，彩绘地为其半。宝柱等幔，粉地与幔地，阶梯为门之四倍，具幡幢铃铛者，铃铛随风摇动，幡幢于外角隅。其余随轮相应，观察如何庄严。
如是以此次第善画线已，然后以宝生或五金或土或稻米等所成五色粉置于五器中，安置"嗡"等种子字。召请智慧粉，生威光已，以"嗡班扎即札萨玛耶吽"（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཙི་ཏྲ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུཾ，梵文天城体：ॐ वज्र चित्र समये हूं，罗马拼音：oṃ vajra citra samaye hūṃ，意为：金刚画誓句）上师赞叹。
以"嗡班扎蕾卡玛帝克拉玛吽"（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་བེ+ེ་ག་མཱ་ཏི་ཀྲ་མ་ཧཱུཾ，梵文天城体：ॐ वज्र रेखा माति क्रम हूं，罗马拼音：oṃ vajra rekha māti krama hūṃ，意为：金刚线母次第）诵念，意举坛城智慧线于虚空。
入轮内面向东方，诵："法界此极净，众生界解脱，轮胜乐大王，坛城心当画。"从艮方角隅以右旋次第，左手金刚拳具吉祥饮血尊慢而撒粉。后由殊胜修伴为之。

 །ཕ་དང་མ་དང་རྒྱལ་པོ་དང་། །རྒྱལ་རིགས་གཉིས་དང་བརྟགས་པའི་ཆུས། །ཐོད་པ་བཟང་པོ་རབ་ཏུ་བཀང་། །ལེགས་བྱས་སློབ་མ་ལ་ སོགས་ཡིན།།ནག་པོ་དཀར་པོ་ལྗང་གུ་དང་། །དམར་པོ་དང་ནི་སེར་པོ་སོགས། །མཉམ་ཞིང་གཡས་སྐོར་ཡོ་མིན་དང་། །མ་ཆད་པར་ནི་རི་མོ་དགྱེ། །སྦོམ་པོར་གྱུར་ན་ནད་དུ་འགྱུར། །ཕྲ་མོ་ཡིས་ནི་ནོར་འཇོམས་བྱེད། །ཡོན་པོ་རྣམས་དང་ཆད་པ་ཡིས། །བླ་མ་དང་ནི་སློབ་མ་འཆི། ། ཤར་ཕྱོགས་སུ་ནི་དཀར་པོ་ཆེ། །བྱང་ཕྱོགས་ལྗང་གུ་ཡང་དག་ལྡན། །ནུབ་ཀྱི་ཆ་ནི་དམར་པོ་སྟེ། །ལྷོ་ཕྱོགས་སེར་བར་རབ་ཏུ་གནས། །དབུས་ཀྱི་ས་གཞིའི་ཆ་དེ་ནི། །ིནྡྲ་ནཱི་ལ་མཚུངས་པའི་འོད། །འདི་དག་ཚོན་གྱི་རིམ་པ་སྟེ། །དེ་ལྟར་དཀྱིལ་འཁོར་བྲིས་ནས་ནི། །བདག་པོ་ལ སོགས་རང་གནས་སུ།།ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ལྷ་གཟུགས་རྫོགས། །ཡང་ན་རྟགས་མཚན་ལ་སོགས་པ། །གང་འདོད་ཇི་ལྟར་རིགས་པར་བྲི། །རྡུལ་ཚོན་བྲི་བ་ཟིན་ནས་རྡུལ་ཚོན་གྱི་ལྷག་མའི་ལྷ་རྣམས། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་བཛྲ་མུཿཞེས་བྱ་བས་གཤེགས་སུ་གསོལ་གནས་དབེན་པར་བཞག་ གོ།།དེ་ནི་རྡུལ་ཚོན་དགྱེ་བའོ། །དེ་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་གནས་ལེགས་པར་བརྒྱན་པ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཕྱི་རོལ་དུ་བའི་ལྕི་བས་བྱུགས་ཏེ། བྱི་དོར་བྱས་ཤིང་དྲི་ཞིམ་པོའི་ཆུས་ཆག་ཆག་བཏབ་པར་བསང་གཏོར་ལ་སོགས་པ་མཆོད་པའི་ཡོ་བྱད་རྣམས་དང་། བུམ་པ་ཡང་གནས་ གནས་སུ་ལེགས་པར་བཞག་སྟེ།དེ་ལྟར་དཀྱིལ་འཁོར་རྫོགས་པར་བལྟས་ལ་བདག་ཉིད་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷོ་ཕྱོགས་སུ་འདུག་པས། ཁང་པ་བརྩེགས་མའི་དབུས་སུ་སྒྲུབ་ཐབས་ལས་འབྱུང་བ་བཞིན་དཀྱིལ་འཁོར་བསྐྱེད་ལ། །ནམ་མཁའི་ཁམས་ཁྱབ་པར་སྤྲོས་ནས་གནས་ཇི་ལྟ་བར་རང་ རང་གི་མཚན་མའི་ཕྱག་རྒྱའི་སར་རང་རང་གི་ལྷའི་སྐུ་ཇི་ལྟ་བར་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་བལྟས་ལ།།འདྲེན་པ་ལ་ནི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་ལ་སོགས་པ་དང་ལྷ་མོ་རྣམས་ལ་ནི་ངོ་བོ་ཉིད་རྣམ་པར་དག་པ་དྲན་པར་བྱའོ།

父母与国王及，二王族以及观想水，善妙头盖皆盛满，善作弟子等所用。
黑白及绿色，红色与黄色等，平等右旋不歪斜，无间断地绘图纹。若过粗则成病，细小则摧毁财，歪斜及断裂，上师与弟子亡。
东方为大白，北方具足绿，西方为红色，南方安住黄。中央地基分，光如因陀尼蓝。此等为色次第，如是画坛城已。
主尊等各处所，大手印天身圆满。或者标帜等，随欲如理画。
撒粉完毕后，以"嗡阿吽班扎木"（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་བཛྲ་མུཿ，梵文天城体：ॐ आः हूं वज्र मुः，罗马拼音：oṃ āḥ hūṃ vajra muḥ，意为：金刚离去）请余粉尊众离去，置于静处。此为撒粉法。
其后于坛城处善饰，坛城外以牛粪涂抹，打扫并以香水洒净，供养用具如烟供洒净等及宝瓶，皆善置于各处所。如是观察坛城圆满已，自身安住坛城南方，于楼阁中央如修法所说生起坛城，遍满虚空界后，如其所住各自标记手印处，观想各自天身圆满。于导师加持身语意等，于天女众当忆念自性清净。

 །དེ་ནས་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་སྤྱན་དྲངས་ནས་མཆོད་ཡོན་ལ་ སོགས་པ་ཕུལ་ལ།ཡི་གེ་བཞིས་དགུག་པ་དང་གཞུག་པ་དང་བཅིང་བ་དང་དབང་དུ་བྱས་ལ། དབང་བསྐུར་བ་དང་མཆོད་པ་དང་བསྟོད་པ་དང་བདུད་རྩི་མྱང་བར་བྱ་སྟེ། སྒོ་ཀུན་ནས་ནི་ལག་པ་ཡིས། །དཀྱིལ་འཁོར་བདག་པོ་ནས་བརྩམས་ནས། །རང་རང་སྔགས་བཟླས་བྱིན་གྱིས་ བརླབ།།ཀུན་ཀྱང་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་པར་བཟླས། །དེ་ནས་མེ་ཏོག་ལ་སོགས་པས་ཡང་དག་པར་མཆོད་ནས། ཨོཾ་བཛྲ་ཝ་སྟྲེ་ཧཱུཾ་ཞེས་བྱ་བས་རས་ཟུང་དུ་སྦྱར་བ་ལྷ་རྣམས་ལ་ཕུལ་ལ། མི་བསྐྱོད་རྡོ་རྗེ་ཡེ་ཤེས་ཆེ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ལེགས་པར་བསྟོད་དེ་ཡི་གེ་བརྒྱ་པས་ བརྟན་པར་བྱས་ལ།སྒྲུབ་པའི་གྲོགས་མཆོག་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་བཞག་སྟེ། བདག་ཉིད་ཕྱིར་བྱུང་ནས། རྒྱ་ཆེན་པོའི་གཏོར་མ་གཏང་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་བདག་ཉིད་ཀྱིས་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་བསྐོར་བ་བྱས་ལ་ཕྱག་བྱའོ། །དེ་དག་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་སྒྲུབ་པའོ། །དེ་ནས་སློབ་དཔོན་བདག་ཉིད་ སློབ་མ་འཇུག་པའི་ཆོ་གས་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་ཞུགས་ཏེ།དབང་བསྐུར་བ་ཐམས་ཅད་རྫོགས་པར་བྱ་བ་དང་། རྗེས་སུ་གནང་བ་ལ་སོགས་པ་ཐོབ་པར་བྱ་བ་དང་། འདོད་ཆགས་ཆེན་པོ་ལས་བྱུང་བའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་རང་བཞིན་དང་། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོ་ཡང་ གཟུགས་བརྙན་ལྟར་ཆོས་ཉིད་ཀྱིས་ཤེས་པར་བྱས་ནས་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་གདོན་ཏེ།ནམ་མཁའ་ལས་བྱུང་མཚན་ལྡན་ཕྱིར། །ཐོག་མ་ཐ་མ་མེད་པའི་མཆོག་།སེམས་དཔའ་རྡོ་རྗེ་ཆེ་རང་བཞིན། །བདེ་མཆོག་འཁོར་ལོར་བདག་གྲུབ་མཛོད། །ཀུན་མཆོག་ཡོན་ཏན་ ཆེན་པོ་སྟེ།།དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོ་ལྷག་པའི་ལྷ། །རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཀུན་གྱི་རྒྱལ། །མི་འགྱུར་མཆོག་ཏུ་བདག་གྲུབ་མཛོད། །ཉེས་པ་མི་མངའ་རྟག་པ་སྟེ། །འདོད་ཆགས་ཀུན་གྱིས་རྗེས་ཆགས་པ། །འདོད་ཆགས་ཆེན་པོ་དགའ་བ་ཆེ། །བཅོམ་ལྡན་དེ་ཉིད་བདག་གྲུབ་མཛོད། ། ཤིན་ཏུ་དག་པ་སྐུ་ཡི་མཆོག་།གཟོད་ནས་གྲོལ་བ་དེ་བཞིན་གཤེགས། །ཀུན་དུ་བཟང་པོ་ཀུན་བདག་ཉིད། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔར་བདག་གྲུབ་མཛོད། །ཀུན་མཆོག་དངོས་གྲུབ་ཆེན་པོ་སྟེ། །དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོ་ཕྱག་རྒྱ་མཆོག་།གྲུབ་པའི་རྡོ་རྗེ་ཆེར་བསྟོད་པ། །རྡོ་རྗེ་སྙེམས་བདག་བདག་གྲུབ མཛོད།།སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་ཡིད་ཁྱབ་པ། །སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་ཡིད་ལ་གནས། །སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་ཡབ་ཉིད་དེ། །འདོད་ཆགས་མཆོག་གི་དམ་ཚིག་མཆོག་།ཅེས་སོ།

然后迎请智慧萨埵，献上浴水等供品。以四字咒作召请、纳入、系缚、降伏，进行灌顶、供养、赞颂及品尝甘露。
从一切门以手，从坛城主尊始，各诵本咒作加持，一切诵百零八遍。
其后以花等作圆满供养，以"嗡班扎哇斯得吽"（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཝ་སྟྲེ་ཧཱུཾ，梵文天城体：ॐ वज्र वस्त्रे हूं，罗马拼音：oṃ vajra vastre hūṃ，意为：金刚衣吽）将双层布料献诸尊众。以"不动金刚大智慧"等作善妙赞颂，以百字明作稳固。
将修法胜伴置于坛城中，自身出外后，应作广大施食。然后自身绕坛城礼拜。此等为坛城成就法。
其后阿阇黎自身以入弟子仪轨入坛城，圆满一切灌顶，获得许可等。了知大贪所生之真如大乐自性，及坛城轮如影像般法性后，诵颂偈曰：
从空生具相故，无始无终胜，萨埵大金刚性，愿我成就胜乐轮。
一切胜德大，大自在胜天，金刚持尊众王，愿我成就无变胜。
无过常恒者，随贪一切着，大贪大欢喜，愿我成就薄伽梵。
极净身胜尊，本解脱如来，普贤众主体，愿我成就菩萨尊。
一切胜悉地，大自在印胜，大赞金刚成，愿我成就金刚慢。
遍诸有情意，住诸有情心，诸有情父尊，最胜贪誓胜。

 །ད་ནི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་རྣམས་ཀྱིས་བདེན་པའི་བྱིན་བརླབ་བྱ་སྟེ། ཤེས་རབ་ཐབས་བདག་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི། ། བདེན་པ་གང་གི་ཡེ་ཤེས་མཆོག་།བདེན་པ་དེ་ཡིས་མགོན་ཁྱོད་ཀྱིས། །བདག་གི་འདོད་པ་ཡོངས་རྫོགས་མཛོད། །ཆོས་རྣམས་གཟུགས་བརྙན་ལྟ་བུ་སྟེ། །དག་ཅིང་གསལ་ལ་རྙོག་པ་མེད། །གཟུང་དུ་མེད་ཅིང་བརྗོད་དུ་མེད། །རྒྱུ་དང་ལས་ལས་ཀུན་དུ་འབྱུང་། །དེ་བཞིན་དེ་ཁོ་ཉིད་ལས བྱུང་།།བདེན་པ་འདི་ཡིས་དཀྱིལ་འཁོར་དུ། །གཟུགས་བརྙན་གསལ་བར་སློབ་མ་ནི། །ཀུན་གྱི་དྲི་མེད་མཐོང་བར་ཤོག་།ཅེས་སོ། །དེ་ནས་ཡོལ་བའི་ཕྱི་རོལ་དུ་ཁྲུས་བྱས་ཤིང་དྲི་ཞིམ་པོ་ལ་སོགས་པས་གཙང་བར་གྱུར་པ། དབང་བསྐུར་བའི་སྣོད་དུ་རུང་བའི་སློབ་མས་ཡོན་ཕུལ་ཏེ། སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་རང་བཞིན་སྐུ། །རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་ངོ་བོ་ཉིད། །དམིགས་མེད་བདེ་ཆེན་སྟོན་པ་པོ། །སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་ལ་ཕྱག་འཚལ། །ཞེས་ཕྱག་བྱས་ལ། དོན་དམ་རྣལ་འབྱོར་སྨྲ་བའི་སེང་གེ་ཅེས་བྱ་བ། །ཉོན་མོངས་གཅོད་པའི་དོན་ལ་ཤིན་ཏུ་མཁས་གྱུར་པ། །སྲིད་པའི ཉེས་བརྒྱ་བསྐྱེད་པའི་ཉོན་མོངས་བཅོམ་མཛད་པ།།རྣལ་འབྱོར་དོན་དམ་རྒྱལ་པོ་དེ་ཉིད་གྲུབ་པར་མཛོད། །ཅེས་སོགས་གསོལ་བ་གདབ་པ་དང་། དེ་དཔལ་བདེ་མཆོག་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་པའི་གཟུགས་སུ་བལྟས་ལ། ཨ་ཁཾ་བཱི་ར་ཧཱུཾ་ཞེས་བྱ་བའི་སྔགས་ཀྱིས་མེ་ཏོག་གི་ཕྲེང་ བ་བཟུང་ལ།ཞལ་བཞིའི་སྔགས་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་དར་སེར་པོའམ་དམར་པོས་གདོང་གཡོགས་བྱ་བ་སྟེ། སློབ་མ་ཐ་མ་འབྲིང་ནི་མི་མཐོང་བར། །མཆོག་ནི་ཅུང་ཟད་མཐོང་བར་བཅིང་བར་བྱ། །དེ་ནས་ལས་ཐམས་ཅད་པའི་ཆུས་བསངས་ཏེ་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་ཞུགས་པའི་ཕྱིར། ། ཀྱེ་དགའ་བ་སྡུག་གུ་ཁྱོད་སུ་ཡིན། །ཞེས་དྲི་བར་བྱའོ། །དེས་ཀྱང་ཀྱེ་བདེ་བ་ཆེན་པོ་ཁོ་བོ་ནི་སྐལ་བ་བཟང་པོ་ལགས་སོ་ཞེས་བརྗོད་པར་བྱའོ། །ཡང་བུ་ཅི་བྱ། དེས་ཀྱང་། སངས་རྒྱས་མཆོག་གི་དམ་ཚིག་བགྱི་འཚལ། །ཞེས་སོ། །དེ་ནས་དེའི་མགོ་བོར་ལག་པ་བཞག་ལ། ཨོཾ་སརྦྦ་ཡོ་ག ཙིཏྟ་ཨུཏ་པཱ་ད་ཡཱ་མི།ཞེས་བྱ་བའི་སྔགས་འདིས་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་བསྐྱེད་ལ། མེ་ཏོག་དང་བཅས་པའི་རྡོ་རྗེ་སྙིང་གར་བཞག་སྟེ། ཨོཾ་སུ་ར་ཏེ་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ། ཧོ་སིདྡྷ་བཛྲ་ཡ་ཐཱ་སུ་ཁཾ་ཞེས་བྱ་བ་འདིས་སོ།

现在以偈颂作真实加持：
智慧方便坛城之，何等真实胜智慧，以此真实护主尊，愿圆满我诸所愿。
诸法如影像，清净明无浊，不可取不说，从因业普生。
如是真如生，以此真实愿，坛城中影像，清明无垢见。
然后在帘幕外沐浴，以香等成清净，堪为灌顶法器之弟子献供养后念诵：
诸佛自性身，大金刚持体，无缘大乐师，顶礼大上师。
作礼后祈请道：
胜义瑜伽狮子语，善巧断除诸烦恼，摧毁生百过烦恼，愿成就彼瑜伽王。
观想其为吉祥胜乐一面二臂相，以"阿康毗啰吽"（藏文：ཨ་ཁཾ་བཱི་ར་ཧཱུཾ，梵文天城体：अ खं वीर हूं，罗马拼音：a khaṃ vīra hūṃ，意为：啊康勇士吽）咒持花鬘，以四面咒加持黄色或红色丝巾作面覆：
下中弟子不得见，上等稍许见系缚。
然后以普遍事业水净化，为入坛城故问：
嘿！欢喜者汝是谁？
彼应答：嘿！大乐者我是具福者。
又问：子欲何为？
彼答：欲行佛陀最胜誓。
然后置手其头顶，以"嗡萨瓦约嘎泽达乌达巴达雅米"（藏文：ཨོཾ་སརྦྦ་ཡོ་ག་ཙིཏྟ་ཨུཏ་པཱ་ད་ཡཱ་མི，梵文天城体：ॐ सर्व योग चित्त उत्पादयामि，罗马拼音：oṃ sarva yoga citta utpādayāmi，意为：嗡生起一切瑜伽心）咒发菩提心，将带花金刚置于心间，以"嗡苏拉得萨玛雅当，霍悉地班扎雅他苏康"（藏文：ཨོཾ་སུ་ར་ཏེ་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ། ཧོ་སིདྡྷ་བཛྲ་ཡ་ཐཱ་སུ་ཁཾ，梵文天城体：ॐ सुरते समय स्त्वं। हो सिद्ध वज्र यथा सुखं，罗马拼音：oṃ surate samaya stvaṃ | ho siddha vajra yathā sukhaṃ，意为：嗡妙乐誓言汝，霍成就金刚如是乐）咒。

 །དེ་ནས་འདི་སྐད་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། དེང་ཁྱོད་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་འགྱུར་གྱིས།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མཆོག་ཏུ་གསང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་འདི། །ཁྱོད་ཀྱིས་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་མ་ཞུགས་པ་རྣམས་ལ་སྨྲ་བར་མ་བྱེད་ཅིག་།མ་དད་པར་ཡང་མི་བྱའོ། །དེ་ནས་ཤར་ཕྱོགས་ཀྱི་སྒོ་སྐྱོང་མའི་སྔགས་ཀྱིས་སློབ་མ་བཀུག་སྟེ། སྔར་ བསྟན་པའི་ཡི་གེ་ལྔས་ཡོལ་བའི་ནང་དུ་བཅུག་ལ།ཤར་ཕྱོགས་སུ་བཞག་སྟེ་ལག་པ་ནས་བཟུང་ལ་འདི་སྐད་བརྗོད་པར་བྱའོ། །དེང་ཁྱོད་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རིགས་སུ་ཞུགས་ཀྱིས། དེ་བས་ན་ངས་ཁྱོད་ལ་རྡོ་རྗེ་ཡེ་ཤེས་བསྐྱེད་པར་བྱ་ཡིས། །ཡེ་ཤེས་གང་གིས་ཁྱོད་དེ་ བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་ཀྱང་ཐོབ་པར་འགྱུར་ན།དངོས་གྲུབ་གཞན་ལྟ་སྨོས་ཀྱང་ཅི་དགོས། །ཁྱོད་ཀྱིས་འདི་དཀྱིལ་འཁོར་མ་མཐོང་བ་རྣམས་ཀྱི་མདུན་དུ་བརྗོད་པར་མི་བྱའོ། །ཁྱོད་དམ་ཚིག་ཉམས་པར་གྱུར་ཏ་རེ་ཞེས་སོ། །དེ་ནས་མགོ་བོར་རྡོ་རྗེ་བཞག་ལ་འདི་ སྐད་བརྗོད་དོ།།འདི་ནི་ཁྱོད་ཀྱི་དམ་ཚིག་གི་རྡོ་རྗེ་སྟེ། གལ་ཏེ་འདི་འགའ་ལ་སྨྲ་ན་འདིས་ཁྱོད་ཀྱི་མགོ་འགས་པར་བྱེད་དོ། །དེ་ནས་སྙིང་གར་རྡོ་རྗེ་བཞག་ནས་འདི་བརྗོད་པར་བྱའོ། །ོཾ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་དེང་ཁྱོད་ཀྱི། །སྙིང་ལ་དེ་རིང་ཡང་དག་ཞུགས། །གལ་ཏེ་ཚུལ་འདི་སྨྲས་ན་ནི། །དེ་མ་ཐག་ཏུ་ དྲལ་ཏེ་གཤེགས།།ཞེས་བྱ་བ་འདིས་མནའ་བསྒགས་ནས། པདྨའི་སྣོད་ན་གནས་པའི་བདུད་རྩི་ལྔ་དང་། ཙནྡན་དང་གུར་གུམ་ལ་སོགས་པ་བསྲེས་པའི་ཆུས་ཡི་གེ་གསུམ་གྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ། འདི་ནི་ཁྱོད་ཀྱི་དམྱལ་བའི་ཆུ། །དམ་ཚིག་འདས་ན་ སྲེག་པར་བྱེད།།དམ་ཚིག་བསྲུངས་ན་དངོས་གྲུབ་འགྲུབ། །རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩིའི་ཆུ་འཐུང་ཤིག་།ོཾ་བཛྲ་པཉྩ་ཨ་མྲྀ་ཏོད་ཀ་ཋ་ཋ་ཧཱུཾ་ཞེས་བརྗོད་ཅིང་འཐུང་དུ་གཞུག་གོ། །དེ་ནས་འདི་སྐད་ཅེས་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། དེང་ནས་བརྩམས་ཏེ་ཁྱོད་ཀྱི་དཔལ་ཧེ་རུ་ཀ་ང་ཡིན་གྱི། ངས་གང་འདི་གྱིས་ ཞེས་སྨྲས་པ་དེ་བུ་ཁྱོད་ཀྱིས་བྱ་དགོས་སོ།།ཁྱོད་ཀྱིས་ང་ལ་བརྙས་པར་མ་བྱེད་ཅིག་།བརྙས་པ་བྱས་ན་ཁྱོད་ཡ་ང་བ་མ་སྤངས་པར་འཆི་བའི་དུས་བྱས་ནས་སེམས་ཅན་དམྱལ་བ་ཆེན་པོར་ལྟུང་བར་གྱུར་ཏ་རེ་ཞེས་སོ། །དེ་དག་ནི་དམ་ཚིག་གི་ཆུ་སྦྱིན་པའོ།

然后应如是说：
今日汝将得诸如来加持。此乃一切如来最胜秘密坛城，汝勿向未入坛城者宣说，亦勿不信。
然后以东方守门母咒召请弟子，以前所说五字令入帘内，置于东方，执其手如是说：
今日汝已入诸如来部，是故我当为汝生起金刚智，以此智慧汝将获得一切如来悉地，何况其他悉地？汝勿向未见此坛城者宣说。愿汝不违誓言。
然后置金刚于头顶如是说：此是汝之誓言金刚，若向他人宣说，此将令汝头破。
然后置金刚于心间如是说：嗡吉祥黑鲁嘎今日，真实入于汝心中，若说此法仪轨者，立即撕裂而远离。
如是宣誓后，以莲花器中所盛五甘露及檀香、郁金等和合之水，以三字咒加持后说：此是汝之地狱水，违誓则令汝焚烧，守誓则成就悉地，饮此金刚甘露水。
以"嗡班扎班札阿密达乌达嘎札札吽"（藏文：ོཾ་བཛྲ་པཉྩ་ཨ་མྲྀ་ཏོད་ཀ་ཋ་ཋ་ཧཱུཾ，梵文天城体：ॐ वज्र पञ्च अमृतोदक ठ ठ हूं，罗马拼音：oṃ vajra pañca amṛtodaka ṭha ṭha hūṃ，意为：嗡金刚五甘露水札札吽）咒令饮之。
然后如是说：从今以后，我是汝之吉祥黑鲁嘎，我所说"如是作"者，汝子当行。汝勿轻慢于我，若生轻慢，汝将不离恐怖而死，堕入大地狱中。
此等为授誓言水。

 །དེ་ནས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ ཅད་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཏུ་གསོལ།རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་བདག་ལ་དབབ་ཏུ་གསོལ་ཞེས་བརྗོད་དུ་བཅུག་ལ། དེའི་མགོ་བོར་ཡི་གེ་བཾ་ལས་བྱུང་བའི་ཆུའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཟླུམ་པོ་བུམ་པས་མཚན་པ་དེ་ལ་ཧ། སྙིང་གར་ལཾ་ལས་བྱུང་བའི་དབང་ཆེན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གྲུ་བཞི་པ་སེར་པོ་རྡོ་རྗེ་རྩེ་གསུམ་ པས་གྲཝ་རྣམས་སུ་མཚན་པ་དེ་ལ་ཧཱུཾ།ལྟེ་བར་རཾ་ལས་གྲུབ་པའི་མེའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྲུ་གསུམ་པ་དམར་པོ་རྣོ་ཞིང་འབར་བ་དེ་ལ་ཨ། རྐང་པའི་འོག་ཏུ་ཡཾ་ལས་རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་སྔོན་པོ་གཡོ་བ་གཞུར་སྣང་བ་བ་དན་གྱིས་ཟུར་མཚན་པ་དེ་ལ་ཛྷཻཿདྲག་ཅིང་བཟོད་པར་དཀའ་བ་འབར་བའི་ལུས་ཀྱི་རླུང་ གིས་ཇི་སྲིད་དུ་མེའི་དཀྱིལ་འཁོར་དང་ཕྲད་པའི་བར་དུ་འབུད་བཞིན་བར་བསམས་ལ་དེར་ཡང་དེས་སྦར་ཏེ་ཤིན་ཏུ་ཚ་བ་ཆེར་འབར་བས་དབང་ཆེན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཡང་འབར་བ་ན།དེ་ནས་ཆུའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་བདུད་རྩི་འཛག་པའི་ཚོགས་ཀྱིས་ངོམས་ཤིང་ཚིམ་བཞིན་པ། རླུང་གིས་ཀྱང་སློབ་མ་ བཏེག་བཞིན་པ་ལ།བདག་ཉིད་ཀྱང་དྲེགས་པ་དང་བཅས་པའི་ཁྲོ་བོ་ཆེན་པོ་རྡོ་རྗེ་ཁྲག་འཐུང་དྲག་པོའི་ལུས་གཡས་པས་རྡོ་རྗེ་གསོར་ཞིང་གཡོན་པས་དྲིལ་བུ་དཀྲོལ་བས། འབེབས་པའི་སྔགས་ཀྱིས་བདུག་སྤོས་བྱིན་དབབ་པར་བྱའོ། །དེ་ལ་སྔགས་ནི་འདི་ཡིན་ཏེ། ཨོཾ་ཤྲཱི་བཛྲ་ཏེ་ཏེ་རུ་རུ་ཀཾ་ ཧུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཛཱ་ལ་སཾ་བ་ར་སྭཱ་ཧཱ།ཱ་བེ་ཥཱ་ཡ་སྟམྦྷ་ཡ་ར་ར་ར་ར་ཙཱ་ལ་ཡ་ཧཱུཾ་ཧ་ཨ་ཛྷཻཿཧཱུཾ་ཕཊ། ཞེས་བྱ་བ་སྟེ་འདིས་མྱུར་དུ་ཕེབས་པར་འགྱུར་རོ། །སློབ་མ་ལ་བབས་པར་རིག་ནས་དེ་པདྨའི་རིགས་ཀྱི་ལྷ་མོའི་གཟུགས་སུ་ཡུད་ཙམ་གྱིས་དམིགས་ལ། ཏིཥྛ་བཛྲ་ཞེས་བྱ་བ་འདིས་བབས་པ་བརྟན་ པར་བྱ་སྟེ།དེའི་ལྕེ་ལ་ཡི་གེ་ཨ་དམར་པོ་བསམས་ནས་བྲུ་ཧི་བཛྲ་ཞེས་བརྗོད་ན་དགེ་བ་དང་མི་དགེ་བ་སྨྲ་བར་བྱེད་དོ། །ོཾ་མགོན་པོ་ཆེན་པོ་རྡོ་རྗེ་ཆོས། །འོད་དཔག་མེད་པ་བདེ་བ་ཆེ། །འདོད་ཆགས་ཆེན་པོ་ཆོས་གསུངས་ཤིང་། །དགེ་དང་མི་དགེ་གང་ཡིན་དྲི། །ཞེས་བྱ་བ་འདིས་དྲི་བར་བྱའོ། །བབས་ པ་དེ་ཡང་གང་ལ་བབས་པ་ལས་དགེ་མི་དགེ་སྨྲ་བར་བྱའོ།།སེམས་ལ་བབས་པ་ལས་འཇིག་རྟེན་གསུམ་ན་གནས་པ་ཤེས་སོ། །ལུས་ལ་བབས་ན་ནམ་མཁར་འཕགས་སོ། །གལ་ཏེ་རིང་དུ་འཕགས་ན་དེའི་ཚེ་དེའི་མགོའི་སྟེང་དུ་ལཾ་ལས་བྱུང་བའི་དབང་ཆེན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེས་ མནན་པར་བསྒོམས་ན་མི་གཡོ་བར་འགྱུར་རོ།།དེ་དག་ནི་དབབ་པའོ།

然后令其诵：祈愿一切如来加持，祈请金刚萨埵降临于我。
于其头顶观想字母"班"(藏文：བཾ，梵文天城体：वं，罗马拼音：vaṃ，意为：水)所生圆形水轮，以宝瓶为标志，其上有"哈"(藏文：ཧ，梵文天城体：ह，罗马拼音：ha)。
心间观想字母"蓝"(藏文：ལཾ，梵文天城体：लं，罗马拼音：laṃ，意为：地)所生黄色方形大地轮，四角以三股金刚为标志，其上有"吽"(藏文：ཧཱུཾ，梵文天城体：हूं，罗马拼音：hūṃ)。
脐间观想字母"让"(藏文：རཾ，梵文天城体：रं，罗马拼音：raṃ，意为：火)所生红色三角火轮，锐利炽燃，其上有"阿"(藏文：ཨ，梵文天城体：अ，罗马拼音：a)。
足下观想字母"扬"(藏文：ཡཾ，梵文天城体：यं，罗马拼音：yaṃ，意为：风)所生蓝色风轮，动摇如弓，以幢幡标示其角，其上有"匝"(藏文：ཛྷཻཿ，梵文天城体：झैः，罗马拼音：jhai，意为：风)。
观想猛烈难忍炽燃身中之风，直至与火轮相遇而吹动。彼复燃起极大热焰，令大地轮亦燃烧。然后水轮降下甘露雨，令其满足欢喜。风亦托举弟子。
自身亦观为具傲慢大忿怒金刚饮血尊，右手挥动金刚杵，左手摇响铃铛，以降临咒加持香烟而降临。
其咒为："嗡室利班扎帝帝如如康吽吽啪德 达基尼匝拉桑巴拉梭哈 阿贝沙雅斯当巴雅 热热热热 匝拉雅吽哈阿匝吽啪德"。以此咒速得降临。
知弟子已降临后，观想其刹那化为莲花部天女形相。以"底叉班扎"(藏文：ཏིཥྛ་བཛྲ，梵文天城体：तिष्ठ वज्र，罗马拼音：tiṣṭha vajra，意为：金刚住)令降临稳固。
观想其舌上有红色"阿"字，诵"布如黑班扎"(藏文：བྲུ་ཧི་བཛྲ，梵文天城体：ब्रूहि वज्र，罗马拼音：brūhi vajra，意为：金刚语)则能宣说善恶。
以"嗡大护主金刚法，无量光佛大安乐，大贪欲尊说妙法，善与不善何所问"而问之。
降临者亦当依所降处而说善恶：若降心间则知三界所有；若降身上则升虚空。若升太高，则当观想其头顶上"蓝"字所生大地轮，以杂色金刚压之，则不动摇。
此等为降临法。

 །དེ་ནས་ཡང་ལྷོ་ཕྱོགས་ཀྱི་སྒོར་མངོན་པར་ལངས་ལ། ཨོཾ་ན་མཿསྟེ་ཧཱུཾ། ན་མཿམི་ཧཱུཾ། ན་མོ་ན་མཿཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བྱ་བས་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་གྱི་སྒོ་ནས་ལན་གསུམ་ཕྱག་བྱ་བ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས། ཨོཾ་སརྦྦ་བཱི་ར་ཡོ་གི་ནྱེ་པཱུ་ ཛ་ཨུ་པཥྛ་ནཱ་ཡ་ཨཱཏྨ་ནཱཾ་ནི་རྱཱ་ཏ་ཡཱ་མི།སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བཱི་ར་ཡོ་གི་ནཱི་ཨཱཏྨ་ཨ་མུ་ཀཾ་ཨ་དྷི་ཏིཥྛ་སྭ་མཱཾ། ཞེས་བྱ་བས་ལུས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ཕྱག་བྱེད་དུ་གཞུག་གོ། །དེ་ནས་གཡོན་ཕྱོགས་སུ་ཐལ་མོ་དེ་ཉིད་སྙིང་གར་སྦྱོར་དུ་བཅུག་ལ། ཤར་ཕྱོགས་ཀྱི་སྒོ་ནས། ཨོཾ་སརྦྦ་བཱི་ར་ཡོ་གི་ནྱ་པཱུ་ཛ་ཨ་བྷི་ཥེ་ ཀཱ་ཡ།ཱཏྨ་ནཱཾ་ནཱི་རྱ་ཏ་ཡཱ་མི་སརྦྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བཱི་ར་ཡོ་གི་ནི་ཨཱཏྨ་ཨ་མུ་ཀཾ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཏུ་མཱཾ། དེ་ནས་བྱང་ཕྱོགས་ཀྱི་སྒོར་ཐལ་མོ་དེ་ཉིད་དཔྲལ་བར་བཞག་ལ་ཕྱག་བྱེད་དུ་གཞུག་གོ། །ོཾ་སརྦྦ་བཱི་ར་ཡོ་གི་ནི་ནྱེ་པཱུ་ཛ་པྲ་བརྟ་ནཱ་ཡ་ཨཱཏྨ་ནཱཾ་ནཱི་རྱ་ཏ་ཡཱ་མི་སརྦྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བཱི་ར་ཡོ་གི་ནཱི་ཨཱཏྨ་ཨ་མུ་ཀཾ་པྲ་བརྟཱ་ ཡ་མཱཾ།དེ་ནས་ནུབ་ཕྱོགས་ཀྱི་སྒོར་ཐལ་མོ་སྦྱོར་བ་དེ་ཉིད་མགོར་བཞག་ལ་ཕྱག་བྱེད་དུ་གཞུག་སྟེ། ཨོཾ་སརྦྦ་བཱི་ར་ཡོ་གི་ནྱེ་པཱུ་ཛ་ཀརྨ་ཎི་ཨཱཏྨ་ནཱཾ། ནཱི་རྱ་ཏ་ཡཱ་མི་སརྦྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བཱི་ར་ཡོ་གི་ནི་ཨཱཏྨ་ཨ་མུ་ཀཾ་ཨཱདྱ་ཀརྨཱ་ཀུ་རུ་མཱཾ། དེ་དག་ནི་ཕྱག་གོ། །དེ་ནས། ཨོཾ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཀུན་གྱི་གནས། ། ལྷ་མོ་རྣམས་ཀྱི་ཆོས་འབྱུང་ཉིད། །རིན་ཆེན་སྣ་ཚོགས་ཁང་བརྩིགས་མ། །ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་ཕོ་བྲང་མཆོག་།སྙིང་པོའི་དཀྱིལ་འཁོར་འདི་ཉིད་དུ། །བདག་གིས་སློབ་མ་གཞུག་པར་བགྱི། །ལྷ་ཡི་རིགས་ཀྱི་རིམ་པ་དག་།བསོད་ནམས་ཇི་བཞིན་དེ་བཞིན་ཤོག་། འདི་ཡིས་དངོས་གྲུབ་གང་འགྲུབ་དང་། །རིགས་ནི་གང་གི་སྣོད་དུ་འགྱུར། །འདི་ཡིས་བསོད་ནམས་ཅི་ཡོད་ལས། །དཀྱིལ་འཁོར་འདིར་ནི་དེ་བཞིན་ཤོག་།ཅེས་བྱ་བས་བདེན་པའི་བྱིན་རླབས་བྱས་ལ། མིག་ལམ་དུ་སྣང་བའི་འོད་ཀྱི་བྱེ་བྲག་དྲིའོ། །དེས་ཀྱང་སྨྲ་བར་བྱ་སྟེ། དེ་ལ་དཀར་པོ དང་སེར་པོ་དང་།དམར་པོ་དང་སྔོན་པོའི་དབྱེ་བས་ཞི་བ་དང་། རྒྱས་པ་དང་དབང་དང་དྲག་ཤུལ་སྤྱོད་པ་རྣམས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་སྣོད་དུ་གོ་རིམས་བཞིན་བསྟན་ལ། དེ་ནས་སྔར་ཡི་གེ་ལྔས་བཟུང་བའི་མེ་ཏོག་གི་བྲེང་བ་ཏྲཱཾ་གིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་ཧཱུཾ་གིས་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་དོར་བར་བྱ་སྟེ། པྲ་ཏཱི་ཙྪ་ བཛྲ་ཧོ་ཞེས་བརྗོད་པར་བྱའོ།

然后于南方门站立，以"嗡那莫斯帝吽，那莫米吽，那摩那莫吽梭哈"咒语，从身语意三门礼拜三次为前行。
以"嗡萨儿瓦比热约格尼耶布匝乌巴斯塔那雅阿特玛南尼日雅塔雅米，萨儿瓦塔塔嘎塔比热约格尼阿特玛阿目康阿地底叉梭芒"令其以全身礼拜。
然后令其于左方合掌置于心间，从东方门诵："嗡萨儿瓦比热约格尼雅布匝阿毗谢卡雅阿特玛南尼日雅塔雅米萨儿瓦塔塔嘎塔比热约格尼阿特玛阿目康阿毗辛匝图芒"。
然后于北方门令其将合掌置于额间而礼拜，诵："嗡萨儿瓦比热约格尼耶布匝巴儿塔那雅阿特玛南尼日雅塔雅米萨儿瓦塔塔嘎塔比热约格尼阿特玛阿目康巴儿塔雅芒"。
然后于西方门令其将合掌置于头顶而礼拜，诵："嗡萨儿瓦比热约格尼耶布匝卡儿玛尼阿特玛南尼日雅塔雅米萨儿瓦塔塔嘎塔比热约格尼阿特玛阿目康阿迪雅卡儿玛库如芒"。
以上为礼拜法。
然后诵："嗡一切如来之住处，天女等之法界体，种种珍宝所建立，吉祥黑鲁嘎宫殿。于此心要坛城中，我今引导诸弟子，依照天部诸次第，随其福德愿如是。此人成就何事业，何种部族之法器，此人具有何福德，于此坛城愿如是。"
以此作真实加持后，询问其眼前所见光明之差别。彼亦当说：依白、黄、红、蓝之差别，依次表示寂静、增益、调伏、忿怒事业之法器。
然后以前以五字所持之花鬘，以"昙"(藏文：ཏྲཱཾ，梵文天城体：त्रां，罗马拼音：trāṃ，意为：莲花)加持，以"吽"(藏文：ཧཱུཾ，梵文天城体：हूं，罗马拼音：hūṃ)投于坛城，诵"巴热底匝班扎吙"(藏文：པྲ་ཏཱི་ཙྪ་བཛྲ་ཧོ，梵文天城体：प्रतीच्छ वज्र हो，罗马拼音：pratīccha vajra ho，意为：金刚接受)。

།དེ་ལ་གལ་ཏེ་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་མཛོད་སྤུའམ་གཙུག་ཏོར་རམ་དབུ་ལ་ལྷུང་ན་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་དངོས་གྲུབ་བོ། །སྤྱན་ནམ་ཞལ་ལ་ལྷུང་ན་སྔགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་པོ། །སྐུའི་སྟོད་དུ་ལྷུང་ན་དངོས་གྲུབ་རབ་པོ། །བར་ལ་ནི་དངོས་གྲུབ་འབྲིང་ངོ་། །སྨད་ཀྱི་ཆ་ལ་ནི་ དངོས་གྲུབ་ཐ་མའོ།།གཟུགས་བརྙན་དང་ཤིན་ཏུ་རིང་ན་ནི་ཤིན་ཏུ་རིང་ལ། ཉེ་ན་ནི་དངོས་གྲུབ་མྱུར་རོ། །ལྷ་རྣམས་ཀྱི་རང་གི་གནས་ནི་རེའུ་མིག་ལ་སོགས་པ་བཅད་པ་ལས་ཤེས་པར་བྱའོ། །གལ་ཏེ་ལྷ་གཉིས་ཀྱི་བར་དུ་ལྷུང་ན། མེ་ཏོག་གང་ལ་ཉེ་བ་དེའི་རིགས་ཀྱི་ལྷ་ཡིན་ནོ། །དཀྱིལ་འཁོར་ གྱི་ཕྱི་རོལ་དུ་ལྷུང་ན་དངོས་གྲུབ་མེད་དོ།།གལ་ཏེ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཕྱི་རོལ་དུ་ལྷུང་ན་སླར་ཡང་དོར་བར་བྱ་སྟེ། ལན་གསུམ་བྱས་ནས་གལ་ཏེ་དེ་ཉིད་དུ་ལྷུང་ན། དེའི་ཚེ་གཟུང་བར་མི་བྱའོ། །དེ་དག་ནི་མེ་ཏོག་དོར་བའོ། །དེའི་རྗེས་ལ་སློབ་མའི་མིག་གཉིས་ལ་ཡི་གེ་ཨོཾ་གཉིས་བསམས་ ལ།ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་དེང་ཁྱོད་ཀྱི། །མིག་འབྱེད་པར་ནི་བརྩོན་པར་མཛད། །མིག་ནི་ཐམས་ཅད་འབྱེད་མཛད་དེ། །རྡོ་རྗེ་མིག་ནི་བླ་ན་མེད། །ོཾ་ཛྙཱ་ན་ཙཀྵུ་བཛྲ་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ་ཞེས་བརྗོད་ཅིང་གདོང་གཡོགས་བསལ་ནས། ཨོཾ་དཀྱིལ་འཁོར་བཟང་པོ་འདི་ལ་ལྟོས། །ད་ནི་དད་པ་རབ་ཏུ་བསྐྱེད། ། ཁྱོད་ནི་རྣལ་འབྱོར་མ་སྲས་སྐྱེ། །སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱས་བྱིན་གྱིས་བརླབས། །འགྲོ་བའི་ཕུན་སུམ་ཚོགས་ཀུན་དང་། །དངོས་གྲུབ་ཕུན་ཚོགས་ཁྱོད་མངོན་གྱུར། །དམ་ཚིག་ཐམས་ཅད་བསྐྱང་བ་དང་། །གསང་སྔགས་ལ་ཡང་བརྩོན་པར་གྱིས། །ཞེས་བརྗོད་ནས་འཕངས་པའི་མེ་ཏོག་གི ཕྲེང་བ་དེ་བླངས་ལ།དེའི་སྤྱི་བོར་པྲ་ཏི་གྲྀཧྞ་སྦ་མི་མཾ་སཏྭ་མ་ཧཱ་བཱ་ལ་ཞེས་བརྗོད་ཅིང་བཅིང་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་སོ་སོའི་མིང་བསྟན་པ་མངོན་དུ་འགྲོ་བས་ཤར་ཕྱོགས་ཀྱི་སྒོ་སྐྱོང་མ་ནས་བརྩམས་ནས། བདག་པོའི་མཐར་ཐུག་པར་བསྟན་པར་བྱའོ། །དེ་དག་ནི་སློབ་མ་དཀྱིལ་ འཁོར་དུ་གཞུག་པའི་ཆོ་གའོ།།དེ་ནས་དབང་བསྐུར་བའི་དོན་དུ་བླ་མ་ལ་འབྱོར་པ་ཇི་ལྟ་བས་ཡོན་ཕུལ་ཏེ། ཡན་ལག་ལྔས་ཕྱག་བྱས་ནས་པུས་མོའི་ལྷ་ང་ས་ལ་བཙུགས་ནས་ཐལ་མོ་ཁོང་སྟོང་དུ་སྦྱར་ནས། ཇི་ལྟར་སངས་རྒྱས་མཁས་རྣམས་ཀྱིས། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དབང་ བསྐུར་ལྟར།།བདག་ཀྱང་མགོན་པོས་དབང་བསྐུར་ཞིང་། །མཆོག་ཀྱང་བདག་ལ་སྩལ་དུ་གསོལ། །ཞེས་བརྗོད་ཅིང་སློབ་མས་གསོལ་བ་གདབ་པར་བྱའོ།

其中，若花落于诸佛眉间毫相、顶髻或头部，表示将获得大手印成就。若落于眼睛或面部，表示将获得咒语成就。若落于身体上部，表示将获得最上成就。若落于中部，表示将获得中等成就。若落于下部，表示将获得最下成就。若离佛像太远则成就遥远，若靠近则速得成就。诸尊各自的位置应从格子等划分中了知。若花落在两尊之间，则属于较近的那尊之部族。若落在坛城外则无成就。
若落在坛城外，应再次投掷，如此三次后若仍落在外面，则不应接受。以上为投花法。
然后观想弟子双眼各有一个"嗡"字，诵："吉祥黑鲁嘎今日，精进为汝开启眼，开启一切诸眼目，无上金刚眼目尊。嗡智慧眼金刚吽梭哈。"同时揭去面帕，诵："请观此妙坛城相，今当生起胜信心，汝为瑜伽母之子，咒印加持得加持。一切众生诸圆满，及诸成就皆现前，护持一切诸誓言，于密咒中当精进。"
说此后取其投掷之花鬘，诵"巴热底格利那斯瓦米芒萨特瓦玛哈巴拉"而系于其顶。然后从东门守护天女开始，依次显示直至主尊为止，显示坛城诸尊各自名号。以上为引导弟子入坛城之仪轨。
然后为获灌顶，弟子应随力供养上师，以五支礼拜后，双膝着地，双手空心合掌，诵："如诸智佛曾灌顶，金刚萨埵作灌顶，愿尊亦为我灌顶，祈请赐予胜灌顶。"如是弟子应作祈请。

 །དེ་ནས་སློབ་དཔོན་གྱིས་དབང་བསྐུར་བའི་དོན་དུ་རྩ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལས་ཕྱི་རོལ་དུ་ཁྲུ་དོ་ཡོངས་སུ་དོར་བའི་ལྷོ་ཕྱོགས་ཀྱི་སྒོ་ ལ་མངོན་པར་ཕྱོགས་པར་སྙིང་པོའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཕྱེད་ཀྱི་ཚད་གྲུ་བཞི་པ་བརྩེགས་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་སྒོ་བཞི་པ་དབུས་སུ་པདྨ་འདབ་མ་བརྒྱད་པ་གེ་སར་དང་བཅས་པ་སྣམ་བུ་ལ་ཤར་དུ་འཁོར་ལོ།།ལྷོར་རིན་པོ་ཆེ། ནུབ་དུ་པདྨ། བྱང་དུ་རལ་གྲི་བྲིས་པར་དེའི་དབུས་སུ་སློབ་མ་བཞག་ལ། ཧཱུཾ་ བཟླས་པའི་ཡུངས་ཀར་གཡས་པ་དང་།གཡོན་པའི་ཆད་པ་ནས་བཟུང་སྟེ། རེ་རེ་ཞིང་ལན་གཉིས་སུ་གཡས་སྐོར་དང་གཡོན་སྐོར་དུ་བསྐོར་ཞིང་ལག་པ་གཉིས་སློབ་མ་ལ་ཉེ་བར་རེག་པ་བྱའོ། །དེ་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་དབང་ཕྱུག་གི་སྔགས་ཀྱི་དྲིས་བྱུག་ཅིང་མར་དང་བཅས་པའི་ས་རྫ་ར་སའི་སྤོས་ ཧཱུཾ་བཟླས་པས་བདུག་པར་བྱའོ།།དེ་དག་ནི་མི་གཙང་བ་བསལ་བའི་ཆོ་གའོ།

然后阿阇黎为了灌顶，在根本坛城外两肘处的南门前，画一个四方形的层叠坛城，其大小为心要坛城的一半，具四门，中央有八瓣莲花及花蕊。在垫布上画东方为轮，南方为宝，西方为莲，北方为剑。将弟子置于其中央，持诵"吽"字的芥子，从右边和左边开始，每次向右转和向左转两圈，双手轻触弟子。
然后涂上坛城自在咒所加持的香，并以含有酥油的萨惹拉萨香用"吽"字咒语熏香。这些是清除不净的仪轨。

 །དེ་མ་ཐག་ཏུ་སྙིང་གའི་ས་བོན་ལས་བྱུང་བའི་འོད་ཟེར་གྱི་ཚོགས་རྣམས་ཀྱིས་མཐའ་ཡས་པའི་ཕྱོགས་ན་བཞུགས་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་དང་། རིག་པའི་ལྷ་མོ་རྣམས་སློབ་མ་དབང་བསྐུར་བའི་དོན་དུ་ བསྐུལ་ནས་བྱོན་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཏིལ་གྱི་གོང་བུ་ལྟར་ནམ་མཁའ་གང་བ་རྣམས།གདུགས་དང་རྒྱལ་མཚན་དང་བ་དན་དང་རྒྱན་ལ་སོགས་པའི་ཡོ་བྱད་རྣམས་དང་ལྡན་ཞིང་སངས་རྒྱས་སྤྱན་ལ་སོགས་པའི་རིག་མ་པདྨའི་རྩ་བ་ལྟར་དཀར་བའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཆུས་ གང་བའི་བུམ་པ་ལག་ན་ཐོགས་པ་དང་།ལྷན་ཅིག་པ་རྣམས་ཀྱིས། ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་མངའ་བ་གསེར་གྱི་རི་བོ་འདྲ། །འཇིག་རྟེན་གསུམ་གྱི་མགོན་པོ་དྲི་མ་གསུམ་སྤངས་པ། །སངས་རྒྱས་པདྨ་རྒྱས་པ་འདབ་འདྲའི་སྤྱན་མངའ་བའི། །བཀྲ་ཤིས་དེས་ནི་དེང་ནས་ཁྱེད་ལ་བདེ་ ལེགས་ཤོག་།དེ་ཡིས་ཉེ་བར་བསྟན་པའི་མཆོག་རབ་མི་གཡོ་བ། །འཇིག་རྟེན་གསུམ་ན་གྲགས་ཤིང་ལྷ་དང་མིས་མཆོད་པའི། །ཆོས་ཀྱི་དམ་པ་སྐྱེ་དགུ་རྣམས་ལ་ཞི་བྱེད་པ། །བཀྲ་ཤིས་དེས་ནི་དེང་ནས་ཁྱེད་ལ་བདེ་ལེགས་ཤོག་།དགེ་འདུན་དམ་པའི་ཆོས་ལྡན་ཐོས་དང་བཀྲ་ཤིས་ཕྱུག་། ལྷ་དང་མི་དང་ལྷ་མིན་དག་གིས་མཆོད་པའི་གནས། །ཚོགས་ཀྱི་མཆོག་རབ་ངོ་ཚ་ཤེས་དང་དཔལ་གྱི་གཞི། །བཀྲ་ཤིས་དེས་ནི་དེང་ནས་ཁྱེད་ལ་བདེ་ལེགས་ཤོག་།ཅེས་བྱ་བའི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་གསུམ་དང་། གཟུགས་རྡོ་རྗེ་མ་ལ་སོགས་པའི་ལྷ་མོ་རྣམས་ཀྱིས་གླུ་ལེན་བཞིན་པ་དང་། རྡོ་རྗེ་ཅན་གྱིས་འགྲོ་བསྐྱབ་ཕྱིར། །སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱིས་དབང་བསྐུར་བ། །ཡོན་ཏན་འབྱུང་གནས་སྩལ་ཇི་ལྟར། །དེ་བཞིན་འདི་ལའང་སྩལ་དུ་གསོལ། །ཞེས་བྱ་བའི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་འདིས་གསོལ་བ་བཏབ་ལ། ཧཱུཾ་དང་རྡོ་རྗེ་ལས་བྱུང་བའི་ཐུགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བདེ་མཆོག་གི་གཟུགས ཅན་གྱིས་སློབ་མ་ལ་དབང་བསྐུར་བ་བཞིན་དུ།དབང་བསྐུར་རྡོ་རྗེ་ཆེན་པོ་ནི། །ཁམས་གསུམ་པ་ཡིས་ཕྱག་བྱས་པ། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་གསང་གསུམ་གྱི། །གནས་ལས་བྱུང་བ་སྦྱིན་པར་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་དང་། ཇི་ལྟར་བལྟམས་པ་ཙམ་གྱིས་ནི། །དེ་བཞིན་གཤེགས་ཀུན་ཁྲུས་ གསོལ་ལྟར།།ལྷ་ཡི་ཆུ་ནི་དག་པ་ཡིས། །དེ་བཞིན་བདག་གིས་ཁྲུས་བྱའོ། །ཞེས་བྱ་བ་བརྗོད་ཅིང་ཆུ་བསྡུས་པའི་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་བུམ་པ་རྡོ་རྗེ་དང་བཅས་པ་ལག་པས་བླངས་པའི་བུམ་པའི་ཆུ་མི་བསྐྱོད་པའི་ངོ་བོས། ཨོཾ་སརྦྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བཛྲ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ས་མ་ཡ་ཤྲཱི་ཡེ་ཧཱུཾ། ཞེས་བརྗོད་ཅིང་སློབ་ མ་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བ་བཞིན་དུ་དབང་བསྐུར་བར་བྱའོ།

随即从心间种子字放射出的光芒云集，召请十方无量如来及明妃们为灌顶弟子而来。如来们犹如芝麻粒般遍满虚空，具足伞盖、胜幢、幡幢等庄严，与佛眼等持明妃们手持盛满如莲根般洁白智慧之水的宝瓶同来。
他们唱诵三偈：
"具足圆满如金山，三界怙主离三垢，
佛陀莲花目端严，愿以吉祥今得乐。
所示无上不动法，三界名闻天人供，
正法胜妙息群生，愿以吉祥今得乐。
圣僧具法闻吉祥，天人非天所供处，
众中最胜惭德基，愿以吉祥今得乐。"
色金刚等天女们歌唱时，诵此偈祈请：
"金刚持为救众生，诸佛灌顶如所赐，
功德源泉亦如是，祈请赐予此灌顶。"
如同从吽字和金刚生起的心轮胜乐身相为弟子灌顶般，诵：
"大金刚灌顶尊，三界所作礼敬，
诸佛三密处，所生今当施。"
又诵："如同诞生时，一切如来浴，
以彼天净水，如是我今浴。"
手持具金刚杵的胜利宝瓶，以不动佛体性之瓶水，诵咒："嗡萨儿瓦达他嘎达班扎阿毗谢嘎萨玛雅希利耶吽"（藏文：ཨོཾ་སརྦྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བཛྲ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ས་མ་ཡ་ཤྲཱི་ཡེ་ཧཱུཾ，梵文天城体：ॐ सर्व तथागत वज्र अभिषेक समय श्रीये हूँ，梵文罗马音：oṃ sarva tathāgata vajra abhiṣeka samaya śrīye hūṃ，意为：嗡一切如来金刚灌顶誓句吉祥吽），如转轮王般为弟子灌顶。

།དེ་ནས་རང་གི་སྙིང་གའི་ས་བོན་གྱི་འོད་ཟེར་གྱིས་མི་བསྐྱོད་པས་བདག་པོ་བྱས་པའི་ཧེ་རུ་ཀའི་དཀྱིལ་འཁོར་སློབ་མའི་ལུས་ལ་གཞུག་པར་བྱའོ། །རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་བུམ་པའི་ཆུས་ལེགས་པར་དབང་བསྐུར་ལ་ཆུ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ ལས་སྤྱི་གཙུག་ཏུ་མི་བསྐྱོད་པ་བལྟས་ལ།མེ་ཏོག་ལ་སོགས་པས་ཡང་དག་པར་མཆོད་དེ་དེ་ནི་ཆུའི་དབང་བསྐུར་བ་སྟེ་རང་བཞིན་གྱིས་རྣམ་པར་དག་པའི་གནས་གྱུར་ནས་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཤིན་ཏུ་རྣམ་པར་དག་པའི་ཡེ་ཤེས་སོ། །དེ་ནས། རིན་ཆེན་ཅན་གྱི་འགྲོ་བསྐྱབ་ཕྱིར། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་ པའི་ཚིགས་སུ་བཅད་པས་གསོལ་བ་བཏབ་པའི་སློབ་དཔོན་གྱིས་སློབ་མ་ཏྲཱཾ་དང་རིན་པོ་ཆེ་ལས་བྱུང་བའི་ཡོན་ཏན་འཁོར་ལོ་བདེ་མཆོག་གི་གཟུགས་ཅན་ལ།སྔར་བསྟན་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་དང་། རིག་པའི་ལྷ་མོའི་བྱ་བ་དང་ལྡན་པར་རྣམ་པར་བསྒོམས་ལ། དབང་བསྐུར་རྡོ་རྗེ་ ཆེན་པོ་ནི།།ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་དང་། ཡོན་ཏན་དཔག་མེད་འབྱུང་བའི་གནས། །ཡིད་བཞིན་རིན་ཆེན་སྣ་ཚོགས་རྒྱལ། །ངོ་མཚར་གཟི་བརྗིད་ཆེན་པོའི་མཆོག་།ཅོད་པན་གྱི་ནི་དབང་བསྐུར་རོ། །ཞེས་བརྗོད་ལ་དེའི་མགོ་ལ་གསེར་དང་གོས་ལ་སོགས་པ་ལས་བྱས་པའི་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་ གྱི་ངོ་བོར་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ཀྱང་རིན་འབྱུང་གི་གཟུགས་སུ་རྫོགས་པར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་ཅོད་པན་བཅིང་ཞིང་བུམ་པའི་ཆུ་ལྡུགས་ཤིང་།ོཾ་སརྦྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་རཏྣ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ས་མ་ཡ་ཤྲཱི་ཡེ་ཧཱུཾ། ཞེས་བརྗོད་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་རིན་འབྱུང་གིས་བདག་པོ་བྱས་པའི་ཧེ་རུ་ཀའི་ དཀྱིལ་འཁོར་སློབ་མའི་བ་སྤུའི་བུ་ག་ནས་ཞུགས་ནས་ལུས་ལ་ཐིམ་པར་བསམས་ཏེ།ཆུ་ལས་རྣ་ལྟག་གཡས་པར་རིན་འབྱུང་ངོ་། །དེ་དག་ནི་ཅོད་པན་གྱི་དབང་ཡིན་ཏེ་ཉོན་མོངས་པ་ཅན་གྱི་ཡིད་ཀྱི་དྲི་མ་བསལ་བས་མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་སོ།

然后以自心种子字放光，将不动佛主尊的胜乐坛城融入弟子身中。以胜利宝瓶之水善加灌顶，观想水完全转变后，于顶髻现不动佛，以花等作圆满供养。这是水灌顶，自性清净转依后即为法界极清净智。
然后上师以"为救具宝众生故"等偈祈请，观想弟子从昙(藏文：ཏྲཱཾ，梵文天城体：त्रां，梵文罗马音：trāṃ，意为：昙)字和宝生起的功德轮胜乐身相，与前述一切如来及明妃众作业相应。
诵："大金刚灌顶尊"等偈颂，及"无量功德生处，如意众宝胜王，稀有大威光尊，今当灌顶冠冕。"
以金银布等所制宝生佛体性之冠，一切如来亦加持圆满为宝生相，系于其头，注入瓶水，诵咒："嗡萨儿瓦达他嘎达惹那阿毗谢嘎萨玛雅希利耶吽"（藏文：ཨོཾ་སརྦྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་རཏྣ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ས་མ་ཡ་ཤྲཱི་ཡེ་ཧཱུཾ，梵文天城体：ॐ सर्व तथागत रत्न अभिषेक समय श्रीये हूँ，梵文罗马音：oṃ sarva tathāgata ratna abhiṣeka samaya śrīye hūṃ，意为：嗡一切如来宝生灌顶誓句吉祥吽）。
然后观想宝生佛主尊的胜乐坛城从弟子毛孔入内融入身中。从水中于右耳际现宝生佛。这是冠灌顶，清除烦恼意垢后即为平等性智。

 །དེ་ནས། པདྨ་ཅན་གྱི་འགྲོ་བསྐྱབ་ཕྱིར། །ཞེས་ བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་བརྗོད་དེ།སློབ་མ་ཨཱཾ་དང་པདྨ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་གསུང་གི་འཁོར་ལོ་བདེ་མཆོག་གི་ངོ་བོ་རྣམ་པར་གཞག་ནས་རྡོ་རྗེ་འོད་དཔག་མེད་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཀྱིས་བླངས་ལ། དབང་བསྐུར་རྡོ་རྗེ་ཆེན་པོ་ནི། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་ཡང་བརྗོད་ལ། ཡང་། སངས་རྒྱས་རྡོ་རྗེ་དབང་བསྐུར་བས། །དེ་ཉིད་ཁྱོད་ནི་དབང་བསྐུར་བྱ། །འདི་ནི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཉིད། །རབ་ཏུ་གྲུབ་ཕྱིར་རྡོ་རྗེ་ལོང་། །ཞེས་བརྗོད་ཅིང་། །སློབ་མའི་སྙིང་ག་དང་མགྲིན་པ་དང་། སྤྱི་བོར་རྡོ་རྗེ་རེག་ནས་དེ་ཉིད་ལག་པ་གཡས་པར་སྦྱིན་པར་བྱ་སྟེ། བུམ་པའི་ཆུ ལྡུགས་ཤིང་།ོཾ་སརྦྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་པདྨ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ས་མ་ཡ་ཤྲཱི་ཡེ་ཧཱུཾ། ཞེས་བརྗོད་པ་དང་། དེ་ནས་རང་གི་སྙིང་གའི་ས་བོན་གྱི་འོད་ཟེར་གྱིས་འོད་དཔག་མེད་ཀྱིས་བདག་པོ་བྱས་པའི་ཧེ་རུ་ཀའི་དཀྱིལ་འཁོར་སློབ་མའི་ལུས་ལ་གཞུག་པར་བྱ་སྟེ། ཆུ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་ལྟག་པའི་སྟེང་དུ་འོད་ དཔག་མེད་བསྒོམ་པར་བྱའོ།།དེ་དག་ནི་རྡོ་རྗེའི་དབང་བསྐུར་བ་སྟེ། ཡིད་ཀྱི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་གནས་གྱུར་པ་སོ་སོར་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས་སོ། །དེ་ནས། སྣ་ཚོགས་ཅན་གྱི་འགྲོ་བསྐྱབ་ཕྱིར། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་བརྗོད་དེ། སློབ་མ་ཁཾ་དང་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས། ཕྲིན་ ལས་འཁོར་ལོ་བདེ་མཆོག་གི་གཟུགས་སུ་སློབ་མ་དམིགས་ལ།།དབང་བསྐུར་རྡོ་རྗེ་ཆེན་པོ་ནི། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་བརྗོད་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས། ཨོཾ་དྲིལ་བུ་རྡོ་རྗེ་རབ་ལྡན་པས། །ཤིན་ཏུ་དཔའ་བོ་ཉིད་དབང་བསྐུར། །རྡོ་རྗེའི་དམ་ཚིག་གནས་པ་ཁྱོད། །བདག་པོའི་དབང་བསྐུར་རྒྱལ་ མནོས་ཤིག་།ཅེས་བརྗོད་ཅིང་དྲིལ་བུ་དོན་ཡོད་གྲུབ་པའི་ངོ་བོ་དེའི་ལག་པ་གཡོན་པར་བྱིན་ལ། རྡོ་རྗེ་དང་དྲིལ་བུར་ལྡན་པའི་ལག་པ་དག་གིས་འཁྱུད་པའི་ཚུལ་དུ་བྱེད་དུ་བཅུག་ལ་ཆུ་སྦྱིན་ཞིང་། ཨོཾ་སརྦྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཀརྨ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ས་མ་ཡ་ཤྲཱི་ཡེ་ཧཱུཾ་ཞེས་བརྗོད་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་དོན་ཡོད གྲུབ་པས་བདག་པོ་བྱས་པའི་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀའི་དཀྱིལ་འཁོར་སློབ་མའི་བ་སྤུའི་བུ་ག་ནས་ཞུགས་ནས་ལུས་ལ་ཐིམ་པར་བསམ་པར་བྱའོ།།ཆུ་ལས་རྣ་ལྟག་གཡོན་པར་དོན་ཡོད་གྲུབ་པ་བསམ་པར་བྱའོ། །དེ་དག་ནི་དྲིལ་བུའི་དབང་བསྐུར་བ་སྟེ། སྒོ་ལྔའི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་གནས་གྱུར་ནས་བྱ་བ་ ནན་ཏན་གྲུབ་པའི་ཡེ་ཤེས་སོ།

然后诵"为救具莲众生故"等偈，观想弟子从昂(藏文：ཨཱཾ，梵文天城体：आं，梵文罗马音：āṃ，意为：昂)字和莲花转变而成语轮胜乐本尊，由金刚无量光佛摄受。
诵"大金刚灌顶尊"等偈颂，又诵："佛陀金刚灌顶已，今当为汝作灌顶，此乃一切诸佛性，为得成就受金刚。"
以金刚触及弟子心间、喉间和顶髻，将金刚授予其右手，注入瓶水，诵咒："嗡萨儿瓦达他嘎达巴德玛阿毗谢嘎萨玛雅希利耶吽"（藏文：ཨོཾ་སརྦྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་པདྨ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ས་མ་ཡ་ཤྲཱི་ཡེ་ཧཱུཾ，梵文天城体：ॐ सर्व तथागत पद्म अभिषेक समय श्रीये हूँ，梵文罗马音：oṃ sarva tathāgata padma abhiṣeka samaya śrīye hūṃ，意为：嗡一切如来莲花灌顶誓句吉祥吽）。
然后以自心种子字放光，将无量光佛主尊的胜乐坛城融入弟子身中。观想水转变后，于头顶上方现无量光佛。这是金刚灌顶，意识转依后即为妙观察智。
然后诵"为救具种种众生故"等偈，观想弟子从康(藏文：ཁཾ，梵文天城体：खं，梵文罗马音：khaṃ，意为：康)字和杂色金刚转变而成事业轮胜乐身相。
先诵"大金刚灌顶尊"等偈，然后诵："嗡具铃金刚者，极勇士灌顶，金刚誓句住，受取主灌顶。"
将成就佛本性之铃授予其左手，令其以持金刚铃二手作拥抱状，注水并诵："嗡萨儿瓦达他嘎达嘎尔玛阿毗谢嘎萨玛雅希利耶吽"（藏文：ཨོཾ་སརྦྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཀརྨ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ས་མ་ཡ་ཤྲཱི་ཡེ་ཧཱུཾ，梵文天城体：ॐ सर्व तथागत कर्म अभिषेक समय श्रीये हूँ，梵文罗马音：oṃ sarva tathāgata karma abhiṣeka samaya śrīye hūṃ，意为：嗡一切如来事业灌顶誓句吉祥吽）。
然后观想成就佛主尊的吉祥胜乐坛城从弟子毛孔入内融入身中。观想水于左耳际现成就佛。这是铃灌顶，五识转依后即为成所作智。

།དེ་ནས། འཁོར་ལོ་ཅན་གྱི་འགྲོ་བསྐྱབ་ཕྱིར། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་ཚིགས་སུ་བཅད་པས་གསོལ་བ་བཏབ་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས། ཨོཾ་དང་འཁོར་ལོ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་སྐུའི་འཁོར་ལོ་བདེ་མཆོག་ཏུ་གནས་པ་ལས། དབང་བསྐུར་རྡོ་རྗེ་ཆེན་པོ་ནི། ། ཞེས་བྱ་བ་དང་། ཨོཾ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་ཨ་དྷི་པ་ཏི་སྟྭཾ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མི་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་ནཱ་མ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ཏེ་ཞེས་བརྗོད་ཅིང་དེའི་མགོ་བོར་དེའི་ལག་པ་དག་གིས་རྡོ་རྗེ་དང་དྲིལ་བུ་མཉམ་པར་བཟུང་ཞིང་། བུམ་པའི་ཆུས་ཨོཾ་སརྦྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བུདྡྷ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ས་མ་ཡ་ཤྲཱི་ཡེ་ཧཱུཾ། ཞེས་བྱ་བའི་སྔགས་ཀྱིས་རྣམ་པར སྣང་མཛད་ཀྱི་བདག་ཉིད་མིང་གི་དབང་བསྐུར་བར་བྱ་སྟེ།འདིའི་མེ་ཏོག་བབས་པའི་རྗེས་སུ་འབྲང་བས་རིགས་ཀྱི་རིམ་པ་རྟོགས་ནས། མིང་ཀྱེ་དཔལ་ཞེ་སྡང་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བའམ། ཀྱེ་དཔལ་གཏི་མུག་རྡོ་རྗེ། ཀྱེ་དཔལ་ང་རྒྱལ་རྡོ་རྗེ། ཀྱེ་དཔལ་འདོད་ཆགས་རྡོ་རྗེ། ཀྱེ་དཔལ་ཕྲག་དོག་རྡོ་རྗེ་ ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སློབ་དཔོན་གྱིས་བྱའོ།།དེ་ནས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱིས་བདག་པོ་བྱས་པའི་ཧེ་རུ་ཀའི་དཀྱིལ་འཁོར་སློབ་མའི་བ་སྤུའི་བུ་ག་ནས་ཞུགས་ནས་ལུས་ལ་ཐིམ་པར་བསམ་པར་བྱའོ། །ཆུ་ལས་འཚོག་ཀར་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་བསམ་པར་བྱའོ། །དེ་དག་ནི་མིང་གི་དབང་བསྐུར་ པ་སྟེ།ཀུན་གཞི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་གནས་གྱུར་ནས་མེ་ལོང་ལྟ་བུའི་ཡེ་ཤེས་སོ། །དབང་བསྐུར་བ་ལྔ་པོ་འདི་རྣམས་ཀྱིས་དབང་བསྐུར་བའི་སློབ་མ་ནི། སྔགས་དང་རྒྱུད་ཉན་པ་དང་བཤད་པ་དང་། གསང་སྔགས་སྒྲུབ་པ་ལ་དབང་དུ་བྱས་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལྔའི་ངོ་བོ་དབང་བསྐུར་ བ་ལྔ་པོ་དེ་དག་ལ་རིག་པའི་དབང་བསྐུར་བའི་སྒྲས་ཀྱང་བརྗོད་པར་བྱ་བ་ཡིན་ཏེ།མ་རིག་པ་ལྔ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པའི་ངོ་བོ། །རིག་པའི་ཡེ་ཤེས་ལྔ་པོ་རྣམས་སྒྲུབ་བར་བྱེད་པའི་ཕྱིར་དང་ཐམས་ཅད་དུ་སངས་རྒྱས་སྤྱན་ལ་སོགས་པ་རིག་པའི་ལྷ་མོས་དབང་བསྐུར་བར་བྱེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་དག་ནི་ དབང་བསྐུར་བ་ལྔའི་རིམ་པའོ།།དེ་ལྟར་རིག་པའི་དབང་བསྐུར་བ་ལྔ་པོ་ཙམ་འདོད་ན་ནི་སྔར་བསྟན་པའི་སློབ་དཔོན་གྱི་སྡོམ་པ་མི་བཟུང་བར་དབང་བསྐུར་བ་ལྔ་བྱས་པའི་དེ་མ་ཐག་ཏུ་རྗེས་སུ་གནང་བ་དང་། བརྟུལ་ཞུགས་སྦྱིན་པ་དང་། ལུང་བསྟན་པ་དང་། དབུགས་དབྱུང་བ་བཞི་སྦྱིན་པར་ བྱའོ།

然后瑜伽师以"为救具轮众生故"等偈颂祈请，观想从嗡(藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ॐ，梵文罗马音：oṃ，意为：嗡)字和轮转变而成身轮胜乐尊。
诵"大金刚灌顶尊"等偈，并诵"嗡吉祥胜乐主尊我为汝灌顶吉祥胜乐名号灌顶"（藏文：ཨོཾ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་ཨ་དྷི་པ་ཏི་སྟྭཾ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མི་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་ནཱ་མ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ཏེ，梵文天城体：ॐ श्री हेरुक अधिपति त्वं अभिषिञ्चामि श्री हेरुक नाम अभिषेक ते，梵文罗马音：oṃ śrī heruka adhipati tvaṃ abhiṣiñcāmi śrī heruka nāma abhiṣeka te，意为：嗡吉祥胜乐主尊我为汝灌顶吉祥胜乐名号灌顶）。
双手平持金刚铃置于其头顶，以瓶水诵咒："嗡萨儿瓦达他嘎达布达阿毗谢嘎萨玛雅希利耶吽"（藏文：ཨོཾ་སརྦྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བུདྡྷ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ས་མ་ཡ་ཤྲཱི་ཡེ་ཧཱུཾ，梵文天城体：ॐ सर्व तथागत बुद्ध अभिषेक समय श्रीये हूँ，梵文罗马音：oṃ sarva tathāgata buddha abhiṣeka samaya śrīye hūṃ，意为：嗡一切如来佛陀灌顶誓句吉祥吽），作毗卢遮那佛本性之名号灌顶。
依据所落花朵了知种姓次第后，阿阇黎应授予"吉祥嗔恨金刚"或"吉祥愚痴金刚"、"吉祥我慢金刚"、"吉祥贪欲金刚"、"吉祥嫉妒金刚"等名号。
然后观想毗卢遮那佛主尊的胜乐坛城从弟子毛孔入内融入身中。观想水于顶髻现毗卢遮那佛。这是名号灌顶，阿赖耶识转依后即为大圆镜智。
经由这五种灌顶的弟子，获得听闻、解说咒语和密续，以及修持密咒的权能。五如来本性的这五种灌顶也称为明灌顶，因为它们是五种无明转变的本性，能成就五种明智，且处处由佛眼等明妃授予灌顶。这就是五种灌顶的次第。
如果仅欲获得这五种明灌顶，则不必受持前述阿阇黎戒，而应在五种灌顶完成后立即授予随许、三昧耶、授记和息灾四种灌顶。

།གལ་ཏེ་སློབ་དཔོན་གྱི་དབང་བསྐུར་བར་འདོད་པ་དེའི་ཚེ་ལྷག་པར་གནས་པའི་སྐབས་སུ་གསུངས་པའི་སློབ་དཔོན་གྱི་སྡོམ་པ་ནོད་པའི་ཚོགས་སྡོམ་པ་ལེགས་པར་བཟུང་བའམ། རིག་པའི་དབང་བསྐུར་བ་ནོད་པའི་རྗེས་ལ་སྐབས་འདིར་ཆོ་ག་དེ་ཉིད་ཀྱིས་སྡོམ་པ་བཟུང་བའི་སློབ་མ་ པུས་མོ་གཡས་པའི་ལྷ་ང་ས་ལ་བཙུགས་ནས་ཐལ་མོ་ཁོང་སྟོང་དུ་སྦྱར་ཏེ།ཚིགས་སུ་བཅད་པ་འདིས་བླ་མ་ལ་སློབ་དཔོན་གྱི་དབང་གི་དོན་དུ་གསོལ་བ་གདབ་པར་བྱའོ། །ཀྱེ་ཧོ་སྙིང་རྗེའི་གཏེར་བདག་ལ། །ཁྱོད་ཀྱི་བཀའ་དྲིན་གང་གིས་བདག་།བདག་དང་གཞན་དོན་ ནུས་འགྱུར་བའི།།རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་དབང་བསྐུར་སྩོལ། །ཞེས་བརྗོད་ལ། སློབ་དཔོན་གྱིས་ཀྱང་རྩ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཕྱི་རོལ་དུ་སྔར་བསྟན་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་སློབ་མ་བཞག་པ་ལ་ས་བོན་ལ་སོགས་པ་རྫོགས་པ་རྡོ་རྗེ་འཆང་གི་གཟུགས་སུ་རྣམ་པར་བསྒོམས་ལ། རང་གི་ས་བོན་གྱི་ འོད་ཟེར་རྣམས་ཀྱིས་བཀུག་པས་མཐའ་ཡས་པའི་ཕྱོགས་ན་བཞུགས་པ་སངས་རྒྱས་སྤྱན་ལ་སོགས་པའི་རིག་པ་དང་ལྷན་ཅིག་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་མེ་ཏོག་དང་བདུག་སྤོས་ལ་སོགས་པ་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་པའི་མཆོད་པའི་ཡོ་བྱད་དང་ལྡན་པ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཆུས་གང་བའི་བུམ་པ་ཐོགས་པ་རྣམས ཀྱིས་དབང་བསྐུར་ཞིང་གཟུགས་རྡོ་རྗེ་མ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་སྔར་བསྟན་པའི་བཀྲ་ཤིས་ཀྱི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་གླུར་ལེན་བཞིན་པར་རྣམ་པར་བསམས་ཏེ།བདེ་གཤེགས་ཀུན་གྱི་འགྲོ་བསྐྱབ་ཕྱིར། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་བརྗོད་པས། དབང་བསྐུར་རྡོ་རྗེ་ཆེན་པོ་ནི། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་ པ་བརྗོད་པ་དང་།ོཾ་སུ་པྲ་ཏིཥྛ་བཛྲེ་སྭཱ་ཧཱ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་སྔགས་ཀྱང་བརྗོད་པར་བྱའོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དེ་དག་དང་ལྷ་མོ་དེ་རྣམས་ཀྱིས་དེ་ཉིད་དུ་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་གཟུགས་ཀྱིས་ཞུགས་ཏེ། དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ཅོད་པན་དུ་བསམ་མོ། །དེ་ནས་དམ་ཚིག་གསུམ་ གཟུང་བར་བྱའོ།།དེ་ལ་དམ་ཚིག་གསུམ་ནི་འདི་ཡིན་ནོ། །ཡི་གེ་ཧཱུཾ་ལས་རྡོ་རྗེ་བསྒོམས་ལ། ཐོག་མཐའ་མེད་པའི་སེམས་དཔའི་མཆོག་།རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དགའ་བ་ཆེ། །ཀུན་དུ་བཟང་པོ་ཐམས་ཅད་བདག་།རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོ་བདག་པོའི་གཙོ། །བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་དམ་པ་དང་པོའི་ སྐྱེས་བུའོ།།ོཾ་མ་ཧཱ་བཛྲ་ཧཱུཾ་ཞེས་ཀྱང་བརྗོད་དེ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་འཛིན་དུ་གཞུག་གོ། །དེ་དག་ནི་རྡོ་རྗེའི་དམ་ཚིག་གོ།

若欲获得阿阇黎灌顶，则应在加持仪轨中所说的阿阇黎戒时善受持僧众戒，或在获得明灌顶后，于此时依此仪轨受持戒律的弟子应右膝着地，双手空心合掌，以此偈向上师祈请阿阇黎灌顶：
"祈请大悲藏
承蒙您恩德
为利己与他
赐予金刚师灌顶"
阿阇黎则应将弟子安置于前述主坛城外的坛城中，观想从种子字等圆满变现为金刚持的形相。以自身种子字放光召请十方无量诸佛及佛眼等明妃，手持盛满智慧甘露水的宝瓶，具备种种供品如鲜花、香等，观想他们授予灌顶，色金刚女等唱诵前述吉祥偈颂。
诵"为救诸善逝众生故"等偈，以及"大金刚灌顶尊"等偈，并诵"嗡善住金刚娑婆诃"（藏文：ཨོཾ་སུ་པྲ་ཏིཥྛ་བཛྲེ་སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：ॐ सुप्रतिष्ठ वज्रे स्वाहा，梵文罗马音：oṃ supratiṣṭha vajre svāhā，意为：嗡善住金刚娑婆诃）等咒语。
诸如来与诸明妃即以智慧萨埵形相入于其中，然后观想为金刚萨埵宝冠。之后应持三昧耶。
三昧耶是：观想从吽（藏文：ཧཱུཾ，梵文天城体：हूँ，梵文罗马音：hūṃ，意为：吽）字变成金刚，诵：
"无始终胜萨埵尊
大喜金刚萨埵尊
普贤一切自在主
金刚心要主尊首
世尊吉祥最胜士"
并诵"嗡玛哈班扎吽"（藏文：ཨོཾ་མ་ཧཱ་བཛྲ་ཧཱུཾ，梵文天城体：ॐ महा वज्र हूँ，梵文罗马音：oṃ mahā vajra hūṃ，意为：嗡大金刚吽），令入真实金刚持。这些是金刚三昧耶。

 །དེ་ནས་ཡི་གེ་ཨ་ལས་བྱུང་བའི་དྲིལ་བུ། འདི་ནི་རྣལ་འབྱོར་མ་ཀུན་གྱི། །ཤེས་རབ་དབྱངས་ཀྱི་རྗེས་འགྲོར་བཤད། །ཁྱོད་ཀྱིས་ཀྱང་ནི་རྟག་ཏུ་ཟུང་། །བྱང་ཆུབ་ མཆོག་ཏུ་རྒྱལ་བ་བཞེད།།ཅེས་བྱ་བ་འདིས་འཛིན་དུ་གཞུག་པར་བྱའོ། །སྲིད་པ་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་དག་།རང་བཞིན་གྱིས་ནི་དངོས་མེད་བྱས། །རང་བཞིན་དག་པའི་སེམས་ལྡན་པས། །སྲིད་པ་དམ་པ་མཆོག་ཏུ་བྱེད། །ཅེས་བྱ་བ་འདིས་སློབ་མས་ཀྱང་དེ་དཀྲོལ་བར་བྱ་སྟེ། ཨོཾ་བཛྲ་གྷཎྜ་ ཨཱཿཞེས་བརྗོད་དོ།།དེ་དག་ནི་དྲིལ་བུའི་དམ་ཚིག་གོ། །དེའི་རྗེས་ལ། རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུས་ཡང་དག་འཁྱུད། །གཡོན་བསྙེམས་པ་དང་མཆུ་འཛིན་པ། །གཉིས་མེད་གཉིས་མིན་རྣལ་འབྱོར་བདག་།ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོར་བྱིན་གྱིས་བརླབས། །དེའི་འོག་ཏུ། ཡིད་ཀྱི་ལུས་ནི་བརྟན་བྱའི་ཕྱིར། ། ཕྱག་རྒྱ་དམ་ཚིག་ཅེས་བཤད་དེ། །གང་གིས་ལུས་ཀུན་བརྟན་བྱེད་པ། །དེས་ན་ཕྱག་རྒྱར་རབ་ཏུ་བསྒྲགས། །ཞེས་བྱ་བ་འདིས་རང་གི་འདོད་པའི་ལྷའི་ལུས་རྡོ་རྗེ་འཆང་གི་ངོ་བོ་ཅན་ཁ་སྦྱོར་གྱི་རིམ་པས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནས་འཁྱུད་པའི་ཚུལ་དུ་བྱེད་དུ་གཞུག་གོ། །དེ་དག་ནི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི དམ་ཚིག་གོ།།དེ་ནས་སྣ་ཚོགས་པའི་མཆོད་པའི་ཁྱད་པར་གྱིས་ཡང་དག་པར་མཆོད་ནས། མི་བསྐྱོད་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཡང་དག་པར་བསྟོད་དོ། །དེ་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དང་། ལྷའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དང་། སློབ་དཔོན་གྱི་ལས་དཀྱིལ་ འཁོར་བསྒྲུབ་པ་དང་།སློབ་མ་འཇུག་པའི་བྱ་བ་བསྟན་པར་བྱའོ། །དེ་དག་ནི་སློབ་དཔོན་གྱི་དབང་བསྐུར་བ་སྟེ། མིང་གཞན་ཕྱིར་མི་ལྡོག་པའི་དབང་བསྐུར་བའོ། །དབང་བསྐུར་བ་དྲུག་པོ་འདི་རྣམས་ནི་ཐམས་ཅད་དུ་སྤྱན་མ་ལ་སོགས་པའི་ལྷ་མོ་རྣམས་ཀྱི་བུམ་པའི་བྱེད་པ་འཇུག་པས་ན་བུམ་ པའི་དབང་བསྐུར་བ་ཞེས་བརྗོད་དོ།།དེ་སྐད་དུ་ཡང་། བུམ་པའི་དབང་ནི་དང་པོ་སྟེ། །ཞེས་གསུངས་སོ། །དེ་ནས་ཐུར་མ་མིག་སྨན་ལ་སོགས་པའི་ཆོ་ག་ཐམས་ཅད་བྱའོ། །འདིར་རིམ་པ་ནི་འདི་ཡིན་ཏེ། སློབ་དཔོན་གྱིས་གསེར་གྱི་ཐུར་མ་བླངས་ལ། སློབ་མའི་མདུན་དུ། ཇི་ལྟར་མིག་ མཁན་རྒྱལ་པོ་ཡིས།།འཇིག་རྟེན་རབ་རིབ་བསལ་བ་ལྟར། །བུ་ཁྱོད་ཀྱིས་ནི་མི་ཤེས་པའི། །རབ་རིབ་རྒྱལ་བ་རྣམས་ཀྱིས་བསལ། །ོཾ་བཛྲ་ནཻ་ཏྲ་ཨ་པ་ཧ་ར་པ་ཊ་ལཾ་ཧྲཱིཿཞེས་བྱ་བ་འདིས་སློབ་མའི་མིག་ཏུ་ཡི་གེ་པྲཾ་བསམས་ནས་མིག་སྨན་བསྐུ་བར་བྱའོ།

然后从字母阿（藏文：ཨ，梵文天城体：अ，梵文罗马音：a，意为：阿）生起铃，诵：
"此为一切瑜伽母
随顺智慧音声说
汝亦当常持此铃
为证胜菩提佛愿"
令其持铃。弟子也应诵：
"轮回自性本清净
自性本来无实有
具足清净自性心
成就最胜圣轮回"
并摇动铃，诵"嗡金刚铃啊"（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་གྷཎྜ་ཨཱཿ，梵文天城体：ॐ वज्र घण्ट आः，梵文罗马音：oṃ vajra ghaṇṭa āḥ，意为：嗡金刚铃啊）。这些是铃的三昧耶。
之后诵：
"金刚铃善相抱持
左持慢势执唇相
无二无别瑜伽我
加持成就大手印"
其后诵：
"为令意身得坚固
说此手印三昧耶
能令诸身得坚固
是故宣说为手印"
以此令其以双运次第加持自身所欲本尊之身为金刚持体性，作拥抱状。这些是大手印三昧耶。
然后以种种殊胜供养如法供养，以"不动金刚"等偈颂如实赞叹。之后应教授坛城真实义、本尊真实义、阿阇黎事业成就坛城及摄受弟子之事。这些是阿阇黎灌顶，又名不退转灌顶。
此六种灌顶皆因佛眼等诸天女宝瓶作用而入，故称为宝瓶灌顶。如经中所说："宝瓶灌顶为第一"。
之后应行持涂香、眼药等一切仪轨。此处次第是：阿阇黎取金铲，于弟子前诵：
"如同眼科国王般
遣除世间翳障目
如是诸佛为汝除
无明翳障善开显"
诵"嗡金刚眼除障幕吽"（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ནཻ་ཏྲ་ཨ་པ་ཧ་ར་པ་ཊ་ལཾ་ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ॐ वज्र नेत्र अपहर पटलं ह्रीः，梵文罗马音：oṃ vajra netra apahara paṭalaṃ hrīḥ，意为：嗡金刚眼除障幕吽），观想弟子眼中有字母帕让（藏文：པྲཾ，梵文天城体：प्रं，梵文罗马音：praṃ，意为：帕让），涂抹眼药。

 །དེང་ནས་བརྩམས་ཏེ་རྫོགས་ སངས་རྒྱས།།སྲས་དང་བཅས་རྣམས་རྣམ་རོལ་ཅིང་། །རྡོ་རྗེ་སྙེམས་མའི་རབ་སྦྱོར་བས། །དགའ་སྟོན་བདེ་བའི་མཆོད་པ་གྱིས། །སྒེག་དང་བཅས་པས་ཕྲེང་བ་འཕངས། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་མཆོད་པར་བྱ། །དེས་ནི་བཅོམ་ལྡན་འབྲལ་མི་འགྱུར། །ཕྲེང་བ་ དེ་ཡི་རྒྱན་ཡིན་ནོ།།ལུས་ཅན་ཀུན་ལ་དམ་ཆོས་ཀྱི། །གླུ་ནི་ཁྱོད་ཀྱིས་བླང་བར་བྱ། །དེ་ཡིས་བདེ་གཤེགས་དངོས་གྲུབ་ནི། །བདེ་བ་མྱུར་དུ་མྱོང་བར་འགྱུར། །དེ་ཉིད་ཐལ་མོ་གར་གྱིས་ནི། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་མཉེས་པར་བྱོས། །སངས་རྒྱས་འདུལ་བའི་ཕྲིན་ལས་ཀྱིས། །གར་མཁན་ཚུལ་དུ་བསྒྱུར་བར་གྱིས། ། སངས་རྒྱས་རྣམས་ལ་མེ་ཏོག་གཏོར། །བྱང་ཆུབ་ཡན་ལག་ཚོགས་འགྱུར་བས། །མཚན་དང་དཔེ་བྱད་ལྡན་པ་ཡི། །བདེ་གཤེགས་སྐུ་ནི་ཐོབ་པར་གྱིས། །རྫོགས་སངས་རྒྱས་ལ་སྤོས་ཕུལ་བས། །བརྟུལ་ཞུགས་བཟང་པོས་ལེགས་ཚིམ་གྱིས། །ལུས་ཅན་བདེ་གཤེགས་ཆ་ལུགས་སུ། །ཡེ་ཤེས ཀྱིས་ནི་ཚིམ་པར་གྱིས།།ཆོས་ཀྱི་མེ་ནི་ལེགས་འབར་བས། །རྡོ་རྗེ་ཆོས་དང་འདྲ་བར་འགྱུར། །སེམས་ཅན་མ་རིག་ལྡོངས་པ་ལ། །ཡེ་ཤེས་སྒྲོན་མས་སྣང་བར་གྱིས། །རྒྱལ་བ་རྣམས་ལ་དྲི་ཕུལ་བས། །ཚུལ་ཁྲིམས་ཏིང་འཛིན་ཤེས་རབ་དང་། །རྣམ་གྲོལ་ཡེ་ཤེས་མཐོང་བ་ ཡི།།བྱང་ཆུབ་ལུས་ཅན་རྣམས་ལ་བསྒོས། །དེ་ནས་མེ་ལོང་བལྟར་བཅུག་ལ། །ཆོས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་བརྗོད་བྱས་ཏེ། །ཆོས་རྣམས་གཟུགས་བརྙན་ལྟ་བུར་ནི། །གསལ་ཞིང་དང་ལ་རྙོག་པ་མེད། །གཟུང་དུ་མེད་ཅིང་བརྗོད་དུ་མེད། །རྒྱུ་དང་ལས་ལས་ཀུན་དུ་འབྱུང་། །རང་བཞིན་མེད་ ཅིང་བདག་མེད་པ།།དེ་ལྟར་ཆོས་རྣམས་ཤེས་ཀྱིས་ལ། །སེམས་ཅན་དོན་ནི་མཉམ་མེད་བྱོས། །འོན་ཀྱང་རྣལ་འབྱོར་མ་རིགས་སྐྱེས། །དེ་ནས་དབྱངས་ཡིག་ཐ་མ་ལས་སྐྱེས་པའི་དྲིལ་བུ་དཀྲོལ་བ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་བྱིན་ལ། ཐམས་ཅད་ནམ་མཁའི་མཚན་ཉིད་དེ། །ནམ་མཁའ་ལ་ ཡང་མཚན་ཉིད་མེད།།ནམ་མཁའ་དང་ནི་མཉམ་སྦྱོར་བས། །ཀུན་མཆོག་མཉམ་པ་ཉིད་དུ་གསལ། །ཞེས་བྱ་བས་དཀྲོལ་བར་བྱའོ། །ཡི་གེ་ཧོཿལས་བྱུང་བའི་མདའ་གཞུ་གཏད་ལ། ཆོས་ཉིད་གཞུ་ཡིས་ཤེས་རབ་མདའ། །ཕྱོགས་མཚམས་སྟེང་འོག་ཀུན་དུ་འཕོངས། །བདུད་ སོགས་བཅོམ་པས་དེ་བཞིན་གཤེགས།།ཐམས་ཅད་རྗེས་སུ་མཉམ་པར་གྱིས། །ཞེས་བརྗོད་དེ་ཕྱོགས་བཞི་དང་སྟེང་འོག་ཏུ་མདའ་རེ་འཕང་པ་ལྟར་བྱའོ།

从今时起，圆满佛陀
与诸佛子共游戏
以金刚慢瑜伽力
作欢喜乐供养事
以妙态抛花鬘时
供养一切诸佛陀
由此不离诸世尊
此花鬘为庄严饰
对一切有情众生
汝当唱诵正法歌
以此善逝成就果
速得安乐受用之
复以掌中舞蹈相
令诸佛陀生欢喜
以佛调伏事业力
化现如同舞者相
向诸佛陀散花时
集聚菩提分支故
具足相好庄严身
愿得善逝之身相
向圆满佛献香时
以妙律仪令欢喜
有情善逝威仪中
以智慧令生满足
正法明灯善燃时
即同金刚法无异
为诸无明盲众生
以智慧灯作光明
向诸佛陀献香时
戒定慧及解脱智
见解等诸功德香
普遍熏染诸有情
然后令其观镜时
宣说诸法之体相
一切诸法如影像
明净无垢离浊染
不可执取不可说
从因缘业而生起
无有自性无有我
如是了知诸法已
为众生利无等行
然生瑜伽母种姓
然后从元音最后一字生起铃，先摇铃后授予，诵：
"一切皆具虚空相
虚空亦无有体相
与虚空性相应故
明显一切胜平等"
令其摇铃。
从字母吽（藏文：ཧོཿ，梵文天城体：होः，梵文罗马音：hoḥ，意为：吽）生起弓箭，瞄准后诵：
"法性之弓智慧箭
射向十方上下界
降伏魔等诸障碍
随顺一切如来行"
如是诵已，作向四方及上下射箭状。

 །དེ་ནས་ཨོཾ་བཛྲ་ཧེ་ཏུ་མཾ་ཞེས་བྱ་བ་འདིས་འཁོར་ལོ་རྐང་པའི་བར་དུ་བཞག་ལ། དེ་ནས་བརྩམས་ཏེ་སེམས་བསྐྱེད་པ། །དག་ དང་ལྷན་ཅིག་པ་ཙམ་གྱིས།།བྱ་བ་སྤྱོད་ཚུལ་གསང་བ་ཡི། །ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་བར་གྱིས། །ཞེས་སོ། །དེ་ནས་ཨོཾ་བཛྲ་བྷཱ་ཥ་རཾ་རེ་ཞེས་བྱ་བས་ལག་པ་གཡས་སུ་དུང་བྱིན་ལ། ཁྱེད་ཀྱིས་ཐེ་ཚོམ་དོགས་མེད་པར། །ཡིད་གཉིས་མེད་པའི་སེམས་ཀྱིས་ནི། །ཆོས་ཀྱི་དུང་ནི་བླ་མེད་པ། །དྲི་ མེད་ཀུན་དུ་དག་པར་གྱིས།།ཞེས་སོ། །དེ་ནས་དབྱངས་ཡིག་དང་པོ་ལས་བྱུང་བའི་ཐོད་པ་གཡོན་པར་བྱིན་ལ། གསང་སྔགས་ཐེག་པའི་ཚུལ་དང་ལུགས། །འཇིག་རྟེན་རྣམས་ལ་རྟག་ཏུ་སྟོན། །དེ་ནས་སངས་རྒྱས་དྲིན་ཤེས་ཤིང་། །ཕན་པར་བྱེད་པ་ཡིན་པར་གསུངས། །དེས་ནི་རྡོ་རྗེ་འཛིན་ ཀུན་གྱིས།ཁྱོད་ལ་རྟག་ཏུ་བསྲུང་བར་མཛོད། །ཅེས་བརྗོད་དོ། །དེ་ནས་རིམ་པ་བཞིན་དུ། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པའི་གཟུགས་སུ་སློབ་མ་དམིགས་ནས་འདི་སྐད་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། སེམས་ཅན་ཀུན་ལ་ཕན་བྱའི་ཕྱིར། །བདག་གིས་འཇིག་རྟེན་ཐམས་ཅད་དུ། །ཇི་ལྟར་གདུལ་བྱ་ སྣ་ཚོགས་ལས།།ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་བར་གྱིས། །ཆོས་ཀྱི་གནས་སུ་རྡོ་རྗེ་དང་། རིན་པོ་ཆེ་དང་། པདྨ་དང་། ལས་ཀྱི་སྒྲ་རྣམས་བཅུག་ལ་རིམ་གྱིས་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་ལྔས་རྗེས་སུ་གནང་བ་སྦྱིན་པར་བྱའོ། །དེ་དག་ནི་ཆོས་ཀྱི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དོ། །ཞི་དང་རྒྱས་དང་དབང་དང་དགུག་། སྡང་བར་བྱ་དང་རེངས་སོགས་དང་། །གསད་དང་བསྐྲད་པ་ཐམས་ཅད་དེ། །ལས་དེ་རྣམས་ནི་བསྒྲུབ་པར་གྱིས། །རལ་གྲི་མིག་སྨན་ས་འོག་དང་། །མཆིལ་ལྷམ་དེ་བཞིན་དྲིལ་བུ་སྟེ། །རྣལ་འབྱོར་མ་ཡི་དངོས་གྲུབ་ནི། །དེ་དག་ཅི་དགར་བསྒྲུབ་བར་གྱིས། །སློབ་མས་ཀྱང་དེ་བཞིན་དུ་བླ མའི་ཞབས་ཀྱི་ཆུ་སྐྱེས་གཉིས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ནས།གཙོ་བོས་ཇི་སྐད་བཀའ་སྩལ་པ། །དེ་ལྟར་བདག་ནི་བགྱིད་པར་འཚལ། །ཞེས་བརྗོད་པར་བྱའོ། །དེ་དག་ནི་རྗེས་སུ་གནང་བ་སྦྱིན་པའོ། །དེའི་རྗེས་ལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་གཟུགས་སུ་དམིགས་ལ། འདི་ནི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས། ། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ཕྱག་ན་གནས། །ཁྱོད་ཀྱིས་ཀྱང་ནི་རྟག་ཏུ་ཟུང་། །ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའི་བརྟུལ་ཞུགས་བརྟན། །སློབ་མས་ཀྱང་ཨོཾ་སརྦྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་སིདྡྷི་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཏིཥྛ་ཨེ་ཥ་ཏྭཾདྷ་ར་ཡ་མི་བཛྲ་སཏྭ་ཧཱི་ཧི་ཧི་ཧི་ཧི་ཧཱུཾ་ཞེས་བརྗོད་ཅིང་རྡོ་རྗེ་གཟུང་བར་བྱའོ། །རྡོ་རྗེའི་བརྟུལ་ཞུགས་སོ།

然后以"嗡金刚因我"（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཧེ་ཏུ་མཾ，梵文天城体：ओं वज्र हेतु मं，梵文罗马音：oṃ vajra hetu maṃ，意为：嗡金刚因我）将法轮置于足下。
从今开始发菩提心
与清净心同时起
行为修行秘密法
转动无上法轮宝
然后以"嗡金刚语让热"（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་བྷཱ་ཥ་རཾ་རེ，梵文天城体：ओं वज्र भाष रं रे，梵文罗马音：oṃ vajra bhāṣa raṃ re，意为：嗡金刚语让热）将法螺授予右手，诵：
汝当无有疑虑心
以无二心坚定意
无上清净法螺音
普遍清净无垢染
然后从第一元音字生起颅器授予左手，诵：
密咒乘法诸仪轨
恒常示现诸世间
由此知佛恩德已
说为利益作事者
愿诸持金刚尊众
恒常守护于汝等
然后依次观想弟子为毗卢遮那等佛形相后诵：
为利一切众生故
我于一切世间中
随诸所化种种根
转动无上妙法轮
于法位中依次加入金刚、宝、莲花、事业等声，以五偈次第授予灌顶。这些是法性真如。
寂静、增益及降伏
召请、厌离及定缚
诛杀驱逐等诸事
如是事业当成就
宝剑、眼药、地下行
靴履以及金刚铃
瑜伽母尊诸成就
随意修持得成就
弟子亦当如是向上师莲足顶礼后诵：
"如尊主所教诫我
我当如是而奉行"
这些是授予灌顶。
其后观想为金刚萨埵形相后诵：
此乃一切诸佛陀
金刚萨埵手中住
汝亦当常持此印
金刚手印律仪坚
弟子亦当诵"嗡萨儿瓦达他嘎达悉地班扎萨玛雅底叉额萨当达惹雅弥班扎萨埵吙吙吙吙吙吽"（藏文：ཨོཾ་སརྦྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་སིདྡྷི་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཏིཥྛ་ཨེ་ཥ་ཏྭཾདྷ་ར་ཡ་མི་བཛྲ་སཏྭ་ཧཱི་ཧི་ཧི་ཧི་ཧི་ཧཱུཾ，梵文天城体：ओं सर्व तथागत सिद्धि वज्र समय तिष्ठ एष त्वं धारय मि वज्र सत्व ही ही ही ही ही हूं，梵文罗马音：oṃ sarva tathāgata siddhi vajra samaya tiṣṭha eṣa tvaṃ dhāraya mi vajra satva hī hī hī hī hī hūṃ，意为：嗡一切如来成就金刚三昧耶住此我持金刚萨埵吙吙吙吙吙吽）而持金刚杵。这是金刚律仪。

 །ཁ་ཊྭཱཾ ག་ནི་ལྷ་ཡི་སྐུ།།བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད། །རྡོ་རྗེ་ཁ་ཊྭཱཾ་རྡོ་རྗེར་བཅས། །ཐབས་ཆེན་པོ་ནི་བླང་བར་གྱིས། །ཤེས་རབ་ཌ་མ་རུ་ཡི་སྒྲ། །རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མ་རང་བཞིན། །བདེ་གཤེགས་འགྲོ་དོན་ལ་བསྐུལ་བ། །བུ་ཁྱོད་ཀྱིས་ནི་རྟག་ཏུ་ཟུང་། །མཆོད་ཕྱིར་ཐོགས་དང་རྣལ་འབྱོར་སྣོད། །སྙིང་ རྗེ་ཆེན་པོ་བདུད་རྩི་ཆེ།།འགྲོ་བ་ཐམས་ཅད་སྐྱོང་བྱེད་པ། །དཔའ་བོ་ཆེན་པོས་བླང་བར་གྱིས། །དེ་དག་ནི་བརྟུལ་ཞུགས་སྦྱིན་པའོ། །དེ་ནས་བདག་ཉིད་ལངས་ཏེ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་གཟུགས་སུ་བསམས་ནས། སྙིང་གར་གཡོན་པའི་ཁུ་ཚུར་གྱིས་ཆོས་གོས་འཛིན་པ་དང་། གཡས་པ་མི་འཇིགས་པའི་ ཕྱག་རྒྱར་བྱས་ལ།ོཾ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དེ་བཞིན་གཤེགས། །ངས་འདི་ཁྱོད་ལ་ལུང་བསྟན་བྱ། །སྲིད་པའི་ངན་འགྲོ་ལས་བཏོན་ཏེ། །མཆོག་ཏུ་སྲིད་པ་གྲུབ་ཕྱིར་རོ། །ཀྱེ་ཆེ་གེ་མོ་ཞེས་བྱ་བའི་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་སིདྡྷ་སི་མ་ཡ་སྟྭཾ་བྷུར་བྷུ་བ་སྭཿཞེས་བྱ་བ་འདིས་མིང་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ གང་ཡང་རུང་བའི་གཟུགས་སུ་སློབ་མ་དམིགས་ལ་ལུང་བསྟན་ནས།གང་ལ་མཐོང་བའི་ཕྱག་རྒྱས་ལུང་བསྟན་པར་བྱེད་པ་དེ་འཁོར་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དང་བཅས་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་མགྲིན་གཅིག་ཏུ་བླ་ན་མེད་པ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་ཏུ་ལུང་སྟོན་པར་མཛད་དེ། མཐོང་བའི་ཕྱག་རྒྱ་འདི་ཉིད་ཀྱི་མཐུ་དང་། སྔགས་འདིའི་སྟོབས་ཡིན་ནོ་སྙམ་དུ་དད་པར་བྱའོ་ཞེས་སློབ་མ་ལ་བརྗོད་པར་བྱའོ། །དེ་དག་ནི་ལུང་བསྟན་པའོ། །དེ་ནས་གསང་བ་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། འདོད་ཆགས་བྲལ་བ་ལྟ་བུའི་སྡིག་།ཁམས་གསུམ་ན་ནི་གཞན་མེད་དེ། །དེ་བས་འདོད་ལ ཆགས་བྲལ་བར།།ཁྱོད་ཀྱིས་ནམ་ཡང་མི་བྱའོ། །མ་ཧཱ་ས་མ་ཡ་ཧ་ན་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཅེས་པའོ། །དེའི་རྗེས་ལ་ལྷ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྙིང་པོའི་སྔགས་ཀྱིས་སློབ་མའི་སྙིང་གར་མངོན་པར་བསྔགས་ཏེ་ལག་པ་གཡས་པར་བསྲུང་བའི་གདུ་བུ་བཅིངས་ལ། མགོ་བོར་ལས་ཀྱི་རྡོ་རྗེས་གདུགས་གཟུང་ཞིང་། བསྐོར་བ་ཡང་བྱེད་དུ་བཅུག་ནས། ཐལ་མོ་སྦྱར་བའི་སློབ་མ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྒོར་གདུགས་དང་བཅས་པར་ཕྱག་བྱེད་དུ་བཅུག་སྟེ། རྒྱུད་ནི་འཛིན་པར་གྱུར་པ་ཡིས། །སློབ་མ་འདི་ནི་ཕུལ་བ་ལགས། །ཞེས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དབང་ཕྱུག་ལ་གསོལ་བ་གདབ་པར་བྱའོ།

以下是完整翻译：
拐杖即是天尊身
菩提心之本体性
金刚拐杖具金刚
当取如是大方便
智慧手鼓之声响
金刚瑜伽女自性
劝请善逝利众生
儿汝当常持此印
供养器与瑜伽器
大悲甘露大妙药
护持一切诸众生
大勇士当取此物
这些是授予律仪。
然后自己起身观想为佛陀形相，以左手握拳持法衣于心间，右手结无畏印后诵：
"嗡金刚萨埵如来尊
我今为汝作授记
从三恶趣中救出
为成就最胜有故"
以"祈某某如来成就三昧耶汝 步尔布瓦斯哇哈"（藏文：ཀྱེ་ཆེ་གེ་མོ་ཞེས་བྱ་བའི་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་སིདྡྷ་སི་མ་ཡ་སྟྭཾ་བྷུར་བྷུ་བ་སྭཿ，梵文天城体：क्ये चे गे मो तथागत सिद्ध समय त्वं भूर् भुव स्वः，梵文罗马音：kye che ge mo tathāgata siddha samaya tvaṃ bhūr bhuva svaḥ，意为：祈某某如来成就三昧耶汝 步尔布瓦斯哇哈）观想弟子为任一与名相应的如来形相后作授记。
应告诉弟子：凡以见印作授记者，彼与眷属坛城一切如来皆一致授记无上正等正觉，应当深信此见印之力及此咒语之力。这些是授记。
然后宣说密义：
如离贪欲之罪业
三界之中无他过
是故于欲离贪著
汝等永远不应行
诵"玛哈萨玛雅哈纳吽啪德"（藏文：མ་ཧཱ་ས་མ་ཡ་ཧ་ན་ཧཱུཾ་ཕཊ，梵文天城体：महा समय हन हूं फट्，梵文罗马音：mahā samaya hana hūṃ phaṭ，意为：大三昧耶诛吽啪德）。
其后以一切天尊心咒加持弟子心间，系护身环于右手，以事业金刚持伞于头顶，令其绕行。令合掌之弟子于坛城门前持伞顶礼，向坛城主祈请道：
"以能持诵密续故
今献上此弟子也"

 །དེ་ནས་སློབ་མའི་ཡིད་དུ་འོང བ་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ།ད་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་སློབ་དཔོན་གྱུར། །སྔགས་དང་རྒྱུད་ནི་འཛིན་པ་ཁྱོད། །སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དང་། །ལྷ་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང་བཞེད་པ་ཡིན། །སེམས་ཅན་རྣམས་ལ་བརྩེ་དོན་དུ། །དཀྱིལ་འཁོར་ཆོ་ག་བཞིན་དུ་བྲིས། །ཁྱོད་ཀྱིས་ནན་ཏན་བསྐྱེད་ནས་སུ། སྒྲུབ་པ་པོ་རྣམས་སྔགས་ལ་སྦྱོར། །དེ་ནས་སླར་ཡང་གཟིངས་བསྟོད་པར་བྱ་སྟེ། །གསང་ཆེན་མཆོག་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ནི། །དམ་པ་མཐོང་དང་ཞུགས་པ་ཡིས། །སྡིག་པ་ཀུན་ལས་རྣམ་གྲོལ་བར། །ཁྱོད་ནི་དེ་རིང་ངེས་པར་གནས། །བདེ་ཆེན་ཐེག་པ་འདི་ལས་ནི། །སླར་ཁྱོད་འཆི་བ་ཡོད་མ ཡིན།།སྲིད་པ་ཤིན་ཏུ་དག་བའི་ཕྱིར། །སྲིད་པའི་སྡུག་བསྔལ་ལས་ཁྱོད་འདས། །དེང་ཁྱོད་སྐྱེ་བ་འབྲས་བུར་བཅས། །གང་ཞིག་འདིར་ནི་ལེགས་གནས་པར། །དམ་ཚིག་ལྷ་རྣམས་དང་མཉམ་པར། །འགྱུར་བར་འདི་ལ་ཐེ་ཚོམ་མེད། །སངས་རྒྱས་རྡོ་རྗེ་འཛིན་བཅས་པ། །ཀུན་གྱི་ཆེ་ལྡན་ དེང་དབང་བསྐུར།།ཁམས་གསུམ་པ་ཡི་རྒྱལ་སྲིད་ཆེ། །བདག་པོ་ཉིད་དུ་ངེས་པ་ཡིན། །དེ་རིང་བདུད་རྣམས་ལས་རྒྱལ་ནས། །ཕོ་བྲང་དམ་པར་ཞུགས་པ་ཡིན། །དེང་ཉིད་སངས་རྒྱས་ཉིད་ཐོབ་པར། །འདི་ནི་ཁྱོད་ལ་ཐེ་ཚོམ་མེད། །འདོད་པའི་ལོངས་སྤྱོད་ཐམས་ཅད་ཀྱིས། །གང་ལ་མི་ འཇིགས་དགའ་བར་གྱིས།།དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་གསུང་བཞིན་དུ། །ཁྱོད་ལ་སྡིག་མེད་མ་འཇིགས་ཤིག་།དེ་དག་ནི་དབུགས་དབྱུང་བའོ།

以下是完整翻译：
然后应说令弟子欢喜之语：
"今成坛城阿阇黎
持咒持续即是汝
诸佛菩萨圣众等
以及诸天皆随喜
为怜悯诸众生故
如法绘画坛城相
汝当精进勤修持
引导修行入咒道"
然后再次赞叹道：
"大密最胜坛城中
以见入坛功德故
从一切罪得解脱
汝今决定住此中
从此大乐乘法中
汝更不复有死亡
为令轮回极清净
汝已超越轮回苦
今日汝生具果实
于此善住无疑虑
与誓句天众平等
于此决定无疑惑
诸佛及持金刚尊
具德众今为灌顶
三界广大之王位
决定成为其主宰
今日战胜诸魔已
入于殊胜宫殿中
即日证得佛果位
于此于汝无疑虑
以诸欲乐受用事
于彼无畏生欢喜
如同如来所宣说
于汝无罪勿惊惧"
这些是安慰语。

 །འདིར་དབང་བསྐུར་བའི་སློབ་མ་ནི། །ལག་པས་བཟུང་སྟེ་བཟུང་བཅས་པས། །གཉིས་མེད་ཡེ་ཤེས་བླ་ན་མེད། །མ་ལུས་དོན་ནི་ཀུན་བརྗོད་བྱ། ། ནང་བར་སྔར་ལངས་སེམས་བདག་ཉིད། །མ་ལུས་ཁྲུས་ནི་བྱས་ནས་སུ། །བསྲུང་དང་བཟའ་བ་ལ་སོགས་པའི། །སྡོམ་པའི་བདག་ཉིད་ཅན་བསྲུང་ངོ་། །ལུས་དང་སྲོག་ལ་ལྟོས་མེད་པས། །དམ་ཚིག་དང་ནི་སྡོམ་པ་བསྲུང་། །ཉིན་དང་མཚན་མོ་ལན་གསུམ་དུ། །ཉིན་རེ་ཞིང་ནི་བཟླས པར་བྱ།།གང་ཚེ་ཉམས་ན་རྣལ་འབྱོར་པ། །ཁ་ན་མ་ཐོ་སྦོམ་པོར་འགྱུར། །དགུན་ཟླ་འབྲིང་པོ་ནས་བརྩམས་ཏེ། །ཟླ་བ་རེ་རེ་བསྲུང་བར་བྱ། །གཉིས་མེད་གཉིས་མེད་འཁོར་ལོ་གནས། །ཚེས་བཅུ་ལ་ནི་དེ་དག་མཆོད། །ཆང་དང་ཤ་སོགས་ཅི་ཡང་རུང་། ། དཔའ་བོ་རྣལ་འབྱོར་མ་ཡི་ཚོགས། །ཐམས་ཅད་གཉིས་མེད་ལ་གནས་ན། །ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་རབ་ཏུ་མཆོད། །དཔའ་བོ་རྣལ་འབྱོར་མ་ཀུན་ལ། །ཁྱོད་ཀྱིས་བརྙས་པར་མི་བྱ་སྟེ། །དམ་ཚིག་རབ་བསྲུངས་བསོད་ནམས་ཀྱིས། །ཚེ་འདི་ཉིད་ལ་འགྲུབ་པར་འགྱུར། །བུད་མེད་མཐོང་བ ཐམས་ཅད་ལ།།གཡོན་ནས་ལན་གསུམ་བསྐོར་བྱ་ཞིང་། །སྤྱི་བོར་ཕྱག་ནི་བྱས་ནས་ཀྱང་། །ལན་གསུམ་བར་དུ་གསོལ་བ་གདབ། །བདག་གི་མ་ཁྱོད་བུ་ཡིན་ཏེ། །ཇི་སྲིད་བྱང་ཆུབ་འབྱུང་བར་དུ། །བྱང་ཆུབ་ཡན་ལག་ནུ་མ་ལས། །བྱུང་བའི་རང་གི་འོ་མས་བསྐྱངས། ། གཉིས་མེད་ཡེ་ཤེས་སྤྱོད་པའི་ཚུལ། །སྔོན་དུ་བསླབ་པ་བླངས་ནས་ནི། །ནཱ་ད་ལ་སོགས་སྔོན་འགྲོ་བའི། །ཚངས་པར་སྤྱོད་པ་ཤིན་ཏུ་བསྲུང་། །དམ་ཚིག་དེ་ལ་རྟག་གནས་ཏེ། །དེ་སྔོན་འགྲོ་བ་སྦས་པའི་ཡིད། །སྤྱོད་དང་གྲོལ་བའི་གནས་འདོད་པའི། །ཡིད་ལ་འདོད་པ་ཀུན་གྲུབ་འགྱུར། ། གཉིས་མེད་ཡེ་ཤེས་སེམས་ལྡན་ལ། །མི་བྱ་བ་ནི་ཅི་ཡང་མེད། །ཚངས་པར་སྤྱོད་པ་རྟག་མནོས་ལ། །འདོད་པ་ལྔ་ནི་སྤྱད་པར་གྱིས། །གཉིས་མེད་ལ་གནས་ཟས་ལ་ནི། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་བརྡ། །གཉིས་མེད་པ་དང་ཐོགས་མེད་པ། །དམ་ཚིག་སྤྱོད་པའི་སྤྱོད་པ་བྱ། །མི་མོ དབང་ཕྱུག་ལེགས་སྤྱད་པའི།།ཚངས་སྤྱོད་བསམ་གཏན་དེ་བཞིན་ནོ།

这是完整翻译：
此处灌顶之弟子
手执持之并摄受
无上无二之智慧
当说一切无余义
清晨早起摄心已
无余沐浴清净后
守护斋戒等诸事
具戒律者当守护
不顾身命无所惜
当护誓句及禁戒
昼夜之中各三次
每日应当勤念诵
若时毁犯瑜伽士
即成重大之过失
从冬季中月开始
每月皆当善守护
无二轮住无二中
十日供养彼等尊
酒肉等物随所欲
勇士瑜伽母众会
一切安住无二中
殊胜黑天作供养
于诸勇士瑜伽母
汝不应作轻慢事
善护誓句福德故
此生即得成就果
见到一切女人时
左绕三匝而敬礼
头顶作礼恭敬已
三次祈请如是言
我母汝为子
直至菩提生
菩提支乳房
自乳汁养育
无二智行相
先受学处已
纳达等前行
极护梵行戒
常住此誓句
彼为前行意
行解脱处欲
意愿悉成就
具无二智心
无有不可为
常受梵行已
五欲当受用
住无二食中
金刚萨埵等
无二无障碍
誓句行当行
女人善修习
梵行禅定同

 །ཁྲོ་བ་མེད་པར་རྒྱུན་གཅོད་པ། །རྟག་ཏུ་སྒྲུབ་པོས་ཡོངས་སུ་བསྲུང་། །ཡུལ་ཀུན་ལ་ནི་རྣམ་རོལ་ཅིང་། །གཉིས་མེད་གྲུབ་པའི་རྣལ་འབྱོར་མ། །སྲོག་ནི་ཇི་སྲིད་གནས་པའི་བར། །བུ་ཁྱོད་ཀྱིས་ནི་བསྒྲུབ་པར་ གྱིས།།འདོད་པའི་ལོངས་སྤྱོད་ཐམས་ཅད་ནི། །ཅི་དགའ་བར་ནི་བསྟེན་པར་གྱིས། །ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་རྣལ་འབྱོར་ཆེ། །བསམས་ནས་ཐམས་ཅད་རབ་ཏུ་བརྟག་།བདག་ཉིད་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་དང་། །རྣལ་འབྱོར་མ་ནི་ཀུན་གྱི་གནས། །དེ་བས་འབད་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས། །ཧེ་རུ་ཀ་ དཔལ་བདག་མཆོད་དོ།།དམ་པའི་ཆོས་ནི་སྨད་མི་བྱ། །ནམ་ཡང་སྤང་བར་མི་བྱའོ། །མི་ཤེས་པ་འམ་གཏི་མུག་གིས། །དེ་ནི་བསྟན་པར་མི་བྱའོ། །རང་གི་བདག་ཉིད་མི་སྤངས་ཏེ། །དཀའ་ཐུབ་ཀྱིས་ཀྱང་གདུང་མི་བྱ། །ཇི་ལྟར་བདེ་བས་བདེ་བར་བཟུང་། །འདི་ནི་མ་འོངས་རྫོགས་ སངས་རྒྱས།།གཙོ་བོས་ཇི་ལྟར་བཀའ་སྩལ་པ། །དེ་ལྟར་བདག་གིས་བགྱིད་པར་འཚལ། །དམ་ཚིག་དང་སྡོམ་པ་བསྐྱང་བའོ། །དེ་ནས་ཡོལ་བ་ལ་སོགས་པས། །དབེན་པར་བྱས་པའི་ས་ཕྱོགས་སུ། །རང་གི་ཡིད་དུ་འོང་ཞིང་མཛེས་པ། །གཟུགས་དང་ལང་ཚོ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་ པ།ཡོན་ཏན་དང་ལྡན་པ། དམ་ཚིག་དང་སྡོམ་པ་ཅན། རྣལ་འབྱོར་ལ་མཁས་པ། ཤིན་ཏུ་དད་པ་ཅན། རྒྱན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བརྒྱན་པ། དེ་བཞིན་ཉིད་དུ་གསང་བའི་དབང་བསྐུར་བའི་དོན་དུ་བླ་མ་ལ་ཕུལ་ལ་པུས་མོ་གཡས་པའི་ལྷ་ང་ས་ལ་བཙུགས་ཤིང་ཐལ་མོ་སྦྱར་ལ། རྡོ་རྗེ་སེམས་ དཔའ་དངོས་ལྟར་སློབ་དཔོན་ལ་བལྟས་ཏེ།སྐྱོབ་པ་མེད་པའི་སྐྱོབ་པ་སྐྱབས། །འཁོར་ལོ་སྡོམ་དཔལ་བདག་ལ་སྐྱོབས། །རྒྱུ་མེད་པར་ནི་ཐུགས་རྗེ་ཆེ། །མགོན་མེད་མགོན་བདག་བཀའ་དྲིན་སྩོལ། །བདག་ཉིད་ཆེ་ཁྱོད་ཇི་བཞིན་དུ། །ཁྱབ་བདག་བདག་ཀྱང་མཛད་དུ་གསོལ། །འཁོར་ བའི་འདམ་གྱི་ཚོགས་དག་ཏུ།།བདག་བྱིང་འདི་ལས་བདག་ལ་སྐྱོབས། །ཞེས་བྱ་བ་འདིས་གསོལ་བ་བཏབ་ལ། དེ་ནས་བླ་མས་ཀྱང་རྣལ་འབྱོར་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་ཀུན་ནས་མངོན་དུ་བྱེད་ཅིང་དེ་མ་ཐག་ཏུ་ཐ་མལ་པའི་བུད་མེད་ཀྱི་གཟུགས་བསལ་ནས་ལྷ་མོའི་གཟུགས་སུ་བསྐྱེད་དོ།

这是完整翻译：
无忿怒而断相续
修行者当常守护
于诸境中游戏时
无二成就瑜伽母
乃至命根住世间
汝子当勤修成就
一切欲乐受用事
随心所欲当受用
吉祥黑天大瑜伽
思已一切善观察
自身即是诸佛陀
亦为瑜伽母众处
是故以诸精进力
供养吉祥黑天尊
不应诽谤正法教
任何时候勿舍弃
若是无知或愚痴
不应为其作开示
不舍自身本性故
亦莫苦行自折磨
随顺安乐而摄受
此乃未来正等觉
主尊如何作教敕
我当如是而奉行
护持誓句及禁戒
尔后以诸帷幕等
清净所成僻静处
自身悦意且端严
形貌青春皆圆满
具足功德持誓戒
善巧瑜伽具信心
以诸庄严为严饰
如是为得密灌顶
献上师已右膝着地
合掌观视阿阇黎
如同金刚萨埵尊
无有救护之救护
胜乐轮尊请救我
无因大悲具悲心
无依怙尊赐恩德
如同您是大士尊
愿令我成遍主尊
轮回泥沼众苦中
救护我此沉溺者
以此祈请后，上师如理作瑜伽观想，立即除去凡俗女相，生起天女之身。

 ། རྡོ་རྗེ་དང་པདྨ་འདུ་བྱ་བ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་རྡོ་རྗེ་འཆང་གི་ང་རྒྱལ་དང་ལྡན་པས། ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་ནུ་རཱ་ག་ཎ་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་བ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ་ཞེས་བྱ་བའི་སྔགས་བརྗོད་ནས། དེ་བཞིན་ཉིད་ཀྱིས་པདྨའི་ནང་རོལ་དུ་རྡོ་རྗེ་བསྒྲུབ་པར་བྱ་ཞིང་། སྙིང་གའི་ས་བོན་གྱི་འོད་ཟེར་རྣམས་ཀྱིས་ གནས་སྣ་ཚོགས་ན་བཞུགས་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་བདག་ཉིད་ལ་བཅུག་ནས།རིམ་གྱིས་དགའ་བ་བཞི་རྟོགས་པར་བྱས་ལ། རྡོ་རྗེའི་ནོར་བུར་ཡང་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པ་སོ་སོའི་རང་གིས་རིག་པའི་ངོ་བོ་བསྟན་པར་བྱ་སྟེ་མཐེ་བོ་དང་སྲིན་ལག་དག་གིས་བསྡམས་ལ་རྡོ་རྗེ་ དང་པདྨ་ནས་བཏོན་ལ་དཀྱིལ་འཁོར་པའི་སྔགས་རྣམས་ཀྱིས་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདག་ཉིད་རྟོགས་པས་དེའི་མིག་དང་ལག་པའི་སྤྱོད་ཡུལ་མིན་ལ།སློབ་མའི་ཁའི་ཆུ་སྐྱེས་ཀྱི་ནམ་མཁར། །འདི་ནི་བཏུང་བ་རིན་ཆེན་ཁྱོད། །ལུས་ནི་རྡོ་རྗེ་རབ་ བསྒྲུབ་ཕྱིར།།ཡིད་ཀྱི་ཆུ་ནི་བཏུང་བར་གྱིས། །བུ་ཁྱོད་ཀུན་དུ་ཡེ་ཤེས་འགྱུར། །ཞེས་བྱ་བ་འདིས་མེ་ཏོག་གིས་རྩི་གཞུག་གོ། །དེས་ཀྱང་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་འདུས་པའི་རྣམ་པའི་བདག་ཉིད་དུ་རིག་པས་ཨ་ཧོ་སུ་ཁ་ཞེས་བརྗོད་པས། ཁ་ཡིས་དྲངས་ལ་རང་གི་ ལོངས་སྤྱོད་ཀྱི་སྦུབས་སུ་གཞུག་གོ།།དེ་བཞིན་ཉིད་ཀྱང་ལངས་ནས་རང་གི་ཆུ་སྐྱེས་ཀྱི་ནང་གི་ལྷག་མ་སྦྲང་རྩིའི་ཐིགས་པ། དེང་ནས་བརྩམས་ཏེ་བུ་ཁྱོད་ཀྱིས། །བརྟུལ་ཞུགས་བཟང་པོས་འགྲོ་དོན་གྱིས། །བྲམ་ཟེ་རྒྱལ་རིགས་རྗེའུ་རིགས་དང་། །དམངས་རིགས་མཐར་སྐྱེས་ བུ་མོ་རྣམས།།བྷ་ག་པདྨ་ཙུམྦ་ན། །བདུད་རྩི་རྣམས་ནི་བསྒྲུབ་པར་གྱིས། །ཞེས་བརྗོད་དེ། ཁའི་པདྨའི་ནམ་མཁར་གོས་པ་མེད་པར་གཞུག་པར་བྱའོ། །དེ་དག་ནི་གསང་བའི་དབང་བསྐུར་བའོ། །དེ་མ་ཐག་ཏུ་དེ་བཞིན་ཉིད་གཅིག་པར་འདོད་པ་འམ། དེ་བཞིན་ཉིད་ཐ་དད་པར་འདོད་པ་ དེས་མགོན་པོས་ཡང་དག་པར་རིག་པར་བྱས་ནས།དེ་བཞིན་ཉིད་གཅིག་ཏུ་འདོད་པས་ནི་དེ་བཞིན་ཉིད་དེ་དེ་ཉིད་ལའོ།

以金刚莲花交合为前行，具足金刚持之慢心，诵咒：
"嗡萨瓦达塔嘎达阿努拉嘎纳班扎斯瓦巴瓦阿特玛柯杭"（ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་ནུ་རཱ་ག་ཎ་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་བ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ，ॐ सर्व तथागत अनुरागण वज्र स्वभाव आत्मकोऽहं，oṃ sarva tathāgata anurāgaṇa vajra svabhāva ātmako'haṃ，意为"嗡 一切如来爱乐金刚自性我是"）
如是于莲花内修金刚，以心间种子字光明摄入诸方所住如来于自身中，次第证得四喜，于金刚宝珠中亦示现俱生各自证悟之体性。以拇指及食指持取，从金刚莲花中取出，以坛城诸咒了知一切佛之本性，非眼手所行境界。
于弟子口莲虚空中：
"此乃珍贵饮品汝
为成就金刚身
当饮此心水
汝子普成智"
以此言及花汁灌入。彼亦了知为一切如来集聚之体性而诵"阿霍苏卡"，以口吸引纳入自受用处。
如是起立，自莲花内余甘露滴：
"从今始汝子
以善行利生
婆罗门王族
商贾及首陀
末种诸女等
亲吻莲花处
当修诸甘露"
如是宣说，应无染纳入口莲虚空中。此等即密灌顶。
随即，无论是欲求如是一体或欲求如是差别者，由怙主如实了知后，欲求如是一体者即于如是彼性中。

 །ཐ་དད་པ་ལ་ཡང་གཞན་ཏེ་དམ་ཚིག་དང་སྡོམ་པ་ལ་གནས་པ། སི་ཧླ་དང་ག་པུར་དང་ཡང་དག་པར་ལྡན་པ། ལོ་ཉི་ཤུ་རྩ་ལྔ་མ་དང་། རང་རིག་པ་ཙམ་གྱི་ཡེ་ ཤེས་མངོན་དུ་བྱ་བའི་ཕྱིར།བྱང་ཆུབ་རྡོ་རྗེ་སངས་རྒྱས་ལ། །མཆོད་ཆེན་ཇི་ལྟར་སྩལ་བ་ལྟར། །བདག་ལའང་བསྐྱབ་པའི་དོན་གྱི་ཕྱིར། །ནམ་མཁའ་རྡོ་རྗེ་དེང་བདག་སྩོལ། །ཞེས་བྱ་བས་གསོལ་བ་བཏབ་པའི་སློབ་མ་ལ། །དེའི་ལག་པ་དེའི་ལག་པར་གཏད་ནས། སངས་ རྒྱས་ཐམས་ཅད་དཔང་པོར་བྱས་ཏེ་སྤྱི་བོར་རྡོ་རྗེ་བཞག་སྟེ་སྙིང་གའི་ས་བོན་ལས་སྤྲོས་པའི་མཐའ་ཡས་པའི་སངས་རྒྱས་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཇི་སྐད་དུ་གསུངས་པའི་བྱ་བ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས།ཁྱོད་ཀྱི་གཟུངས་མ་ཉམས་དགའ་འདི། །བསྟེན་བྱར་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱིས་ བརྟགས།།རྡོ་རྗེ་པདྨ་རབ་སྦྱོར་བས། །བདེ་བ་དམ་པ་ཡང་དག་མྱོང་། །ཐབས་གཞན་གྱིས་ནི་སངས་མི་རྒྱ། །འགྲོ་བ་གསུམ་ན་འདི་དག་པ། །དེ་བས་འདི་དང་བྲལ་བར་ནི། །ཁྱོད་ནི་ནམ་ཡང་མ་བྱེད་ཅིག་།འདི་དེ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །རིག་པའི་བརྟུལ་ཞུགས་བླ་ན་མེད། རྨོངས་པ་གང་ཞིག་འདའ་བྱེད་ན། །མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་དེ་ལ་མེད། །ཅེས་བརྗོད་ལ་གཏད་པར་བྱའོ། །དེ་ཡང་ཙནྡན་དང་གུར་ཀུམ་ལ་སོགས་པ་རྣམ་པར་བྱུགས་ཤིང་། ཤིན་ཏུ་དྲི་ཞིམ་པའི་མེ་ཏོག་གི་ཕྲེང་བས་ཉེ་བར་བརྒྱན་པས། གོས་མེད་པར་ཆུ་སྐྱེས་ཁ་ཕྱེ་བར་མངོན་པར གསལ་བར་སྟོན་ཅིང་འདི་སྐད་སྨྲ་བར་བྱའོ།།བཤང་གཅི་ལ་སོགས་ཟ་བ་དང་། །ཁྲག་དང་ཁུ་བ་དེ་བཞིན་ཤ་།རྟག་པར་བུད་མེད་མཆོག་གུས་པས། །བྷ་གའི་པདྨར་འོ་བྱེད་པར། །བུ་ཁྱོད་སྤྲོ་བར་བྱེད་དམ་ཅི། །བུ་ཡིས་ཇི་ལྟར་བདེ་བར་སྨྲོས། །ཞེས་སོ། །དེས་ཀྱང་། བཤང་གཅི་ལ་ སོགས་ཟ་བ་དང་།།བུད་མེད་རྟག་ཏུ་གུས་པར་བགྱི། །བྷ་ག་ཉིད་ལ་འོ་བགྱིད་པར། །ལྷ་མོ་ཅི་ཕྱིར་བདག་མི་སྤྲོ། །ཞེས་བརྗོད་པར་བྱའོ། །དེས་ཀྱང་དགའ་བ་དང་བྱམས་པ་དང་བཅས་པས་དེ་སྐལ་བ་བཟང་པོ་སྡུག་པར་བལྟ་ཞིང་། ཙོག་ཙོག་པུས་ཆུ་སྐྱེས་རབ་ཏུ་བསྟན་ནས་འདི་སྐད་ སྨྲ་བར་བྱའོ།།ེ་མའོ་བདག་གི་པདྨ་འདི། །བདེ་བ་ཀུན་དང་ཡང་དག་ལྡན། །གང་ཞིག་ཆོ་གས་བསྟེན་བྱེད་པ། །དེ་ཡི་མདུན་ན་བདག་ནི་གནས། །རྫོགས་སངས་མཉེས་པར་བྱ་ལ་སོགས། །བྱ་བ་ཅི་ཡིན་པདྨར་གྱིས། །བདེ་ཆེན་རྒྱལ་པོ་རང་ཉིད་ནི། །འདི་ཉིད་ན་ནི་རྟག་ཏུ་ བཞུགས།།བྷཉྫ་མོ་ཀྵ་ཧོ་ཞེས་པའོ།

对于差别者则另外，住于誓言与律仪，具足锡兰龙脑香，二十五岁女，为现证唯自证智慧故：
"如同供养大供养
于菩提金刚佛
为救护我故
今赐虚空金刚"
如是祈请之弟子，将其手交付其手，以一切佛为证，置金刚于顶，从心间种子字放射无量诸佛等，以如是所说前行：
"汝此可爱持明女
诸佛观察为所依
金刚莲花善和合
如实体验胜妙乐
其他方便不能度
三界中此最清净
是故汝永莫
与此法相离
此乃一切佛
无上持明行
若有愚者违
彼无胜成就"
如是言说而交付。彼以旃檀、郁金等涂身，以极香妙花鬘庄严，无衣显示开敷莲花而作是言：
"食粪尿等物
及血精液肉
常时敬最胜女
亲吻莲花处
汝子欢喜否？
子随乐而说"
彼亦应答：
"食粪尿等物
常敬诸女人
亲吻莲花处
天女何不喜"
彼以欢喜慈爱，视彼为善缘爱子，蹲踞显示莲花而作是言：
"稀有我此莲
具足一切乐
若人依法事
我住彼面前
令佛欢喜等
诸事于莲作
大乐王自身
常住此中故
般若解脱呵"

 །དེས་ཀྱང་རང་ཉིད་ལྷའི་རྣལ་འབྱོར་དང་ལྡན་པས་ཤེས་རབ་ལྷ་མོའི་གཟུགས་སུ་བསྐྱེད་ལ། ཡི་གེ་ཧཱུཾ་ལས་རང་གི་གསང་བའི་རྡོ་རྗེ་དཀར་པོ། །བྱཱ་ལས་ནོར་བུ་དམར་པོ་བྱཱ་སེར་པོས་བུ་ག་བཀག་པ། ཡི་གེ་ཨ་ལས་ཕྱག་རྒྱའི་པདྨ་དམར་པོ་འདབ་ མ་གསུམ་པ།དྱཱ་ལས་ཟེའུ་འབྲུ་དཀར་པོ་དྱཱ་སེར་པོས་བུ་ག་བཀག་པར་བསམས་ལ། གཡོན་གྱི་ཆུ་སྐྱེས་ཀྱི་གཡོན་ངོས་ན་གནས་པའི་རྩ་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་མ། ལྕེའི་སྦྱོར་བས་བསྐྱོད་ཅིང་། ཨོཾ་སརྦྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་ནུ་རཱ་ག་ཎ་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་བ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ། ཞེས་བྱ་བའི་ས ངགས་ཟློས་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས།བླ་མའི་མན་ངག་ལས་དགའ་བ་ལ་སོགས་པའི་དབྱེ་བ་རྟོགས་ཤིང་། རང་གི་སྙིང་གའི་ས་བོན་གྱི་འོད་ཟེར་གྱི་ཚོགས་རྣམས་ཀྱིས་བཀུག་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱི་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་ལུས་ཅན། བླ་མས་ཀྱང་ དེའི་སེམས་ལ་སྤྱན་མ་ལ་སོགས་པའི་ལྷ་མོ་རྣམས་བཅུག་པ་དང་ལྡན་པས་དགའ་བ་བརྩམ་པར་བྱའོ།།དེ་ནས་བླ་མས་ཡོལ་བའི་ཕག་ཏུ་ཨཱ་ལི་ཀཱ་ལིའི་སྒོ་ནས་སློབ་མའི་རིགས་བརྟགས་ལ་རིགས་ངེས་པའི་ཕྱག་རྒྱ་རྒྱུད་ནས་གསུངས་པ་བསྟན་པར་བྱའོ། །དེ་ནས། རྡོ་རྗེ་པདྨར་ རབ་བཞག་ནས།བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་གཏང་མི་བྱ། །བསྐྱོད་པར་བྱས་ནས་དགའ་བ་དེ། །སེམས་བཀང་ནས་ནི་བསྒོམ་པར་བྱ། །རྣལ་འབྱོར་པ་ཡི་བྱང་ཆུབ་སེམས། །ཇི་སྲིད་གཏོང་བར་མི་བྱེད་པ། །དེ་སྲིད་ཀུན་དགའ་ལས་བྱུང་བའི། །དགའ་སྐྱེས་བདེ་བ་ཅི་ཡང་འཐོབ། །དངོས་ གྲུབ་ཀུན་གྱི་གཏེར་གྱུར་པའི།།བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་ལྷུང་གྱུར་ན། །ཕུང་པོ་རྣམ་ཤེས་བརྒྱལ་བ་ལ། །མ་སྨད་དངོས་གྲུབ་ག་ལ་ཡོད། །མཁའ་དབྱིངས་རྡོ་རྗེ་ལེགས་སྦྱོར་དང་། །རེག་ལས་ངོ་མཚར་ཆེན་པོ་ཡི། །བདེ་བ་འབྱུང་བ་གང་ཡིན་དེའི། མཆོག་ཏུ་དགའ་བ་བྱེད་པའོ། །མཆོག་ དགའ་དགའ་བྲལ་དབུས་དག་ཏུ།།མཚོན་ཆ་བརྟགས་ཏེ་བརྟན་པར་གྱིས། །པད་མཁར་རྡོ་རྗེའི་ལྟེ་བ་ཡིས། །གནོན་གནས་རྡོ་རྗེའི་སྐྱིལ་ཀྲུང་ལས། །ནོར་བུའི་ནང་ཆུང་སེམས་བལྟ་ཞིང་། །ཡེ་ཤེས་སྐྱེས་གང་དེའི་ངོ་བོ་མཆོག་།འདོད་ཆགས་མ་ཡིན་ཆགས་བྲལ་མིན། །དབུ་མར་ཡང་ ནི་དམིགས་སུ་མེད།།གསུམ་པོ་སྤངས་པ་ཉིད་ལས་ནི། །ལྷན་སྐྱེས་ཡང་དག་བྱང་ཆུབ་བརྗོད། །གང་ཚེ་རྣལ་འབྱོར་བ་ཤེས་བལྟ། །མི་འགྱུར་བ་ཡི་བདེ་བར་གནས། །ཐུན་ནམ་ཡང་ན་ཉིན་གཅིག་གམ། །ཟླ་ཕྱེད་ཟླ་གཅིག་ཁྱུད་ཀོར་ལོ།

彼亦以自身天瑜伽，观想智慧天女之身相。从吽字观想自密处白色金刚，从布亚(byā)字观想红色珍宝，以黄色布亚(byā)字塞其孔。从阿字观想印契红色三瓣莲花，从迪亚(dyā)字观想白色莲蕊，以黄色迪亚(dyā)字塞其孔。观想左莲花左侧之脉金刚界自在母，以舌相触动，诵咒：
"嗡萨儿瓦达他嘎达阿努拉嘎纳班扎娑巴瓦阿特玛口杭"
(ཨོཾ་སརྦྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་ནུ་རཱ་ག་ཎ་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་བ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ།)
(ॐ सर्व तथागत अनुरागण वज्र स्वभाव आत्मकोऽहं)
(oṃ sarva tathāgata anurāgaṇa vajra svabhāva ātmako'haṃ)
以此为前行，从上师教授了知喜等差别，以自心间种子字光明聚所召请如来加持之身，上师亦令其心具足观自在等诸天女而开始欢喜。
然后上师于帷幕后以阿里迦里门观察弟子种姓，当示现续部所说之确定种姓手印。
然后：
"善置金刚于莲已
菩提心不应放出
摇动所生之喜悦
充满心已当修习
瑜伽士之菩提心
乃至未曾放出时
尔时从普喜所生
任何喜乐皆能得
一切成就藏所成
菩提心若堕落时
蕴识昏厥之身中
岂有成就可言哉
虚空界金刚善合
触生稀有大乐时
彼即最胜欢喜也
最胜喜离喜中间
观察兵器令坚固
莲宫金刚脐轮以
镇压金刚跏趺中
观珠内小心明点
智慧所生彼性胜
非贪亦非离贪性
中道亦不可得见
远离此三即可说
俱生真实菩提也
瑜伽士知见之时
安住不变乐性中
一座或者一日间
半月一月周年中"

 །བསྐལ་བ་བསྐལ་པ་སྟོང་དག་ཏུ། །ཡེ་ ཤེས་མངོན་པར་བརྩོན་པར་གནས།།དེ་ལྟར་བརྟགས་ལ་ནུས་པ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་ལེགས་པར་བཟུང་ལ་བགས་ཀྱིས་ཕྱུང་ལ། ཆུ་སྐྱེས་ནས་མ་བཏོན་པར་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་དམ་ཚིག་གི་ངོ་བོ་དེ་ལྕེ་ཉིད་ཀྱི་དེ་ཁོ་ན་མཐོང་བས་བླང་བར་བྱའོ། །ཡང་གསུངས་པ། སློབ་མས་རྟོགས་ནས་ ལེགས་བཟུང་སྟེ།།པདྨའི་ནང་དུ་ཕྱུང་ནས་ནི། །དེ་ནས་སེམས་ནི་ལྕེ་ཡིས་སུ། །བླང་བྱ་བྱང་ཆུབ་སྔོན་འགྲོ་བས། །ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། དེ་དག་ནི་ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་བའོ། །དེའི་རྗེས་ལ་སྦྱིན་པར་བྱ་བ་དབང་བསྐུར་བ་བཞི་པོ་བླ་མའི་ཞལ་ནས་ཤེས་པར་བྱ་བ་ནི། འདི་ སྐད་དུ།དེ་ཉིད་འགྲོ་བ་མ་ལུས་པའི་དོན་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པར་བྱེད་པ། རྟོག་པའི་རྙོག་པ་དང་བྲལ་བ་ཉིད་ཀྱིས་བླ་ན་མེད་པ་ཡང་དག་པར་རིག་པ་དང་ཐ་མི་དད་པ། ཐུབ་པའི་ཚོགས་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་འོད་ཟེར་འཕྲོ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོའི་བདག་ཉིད་ཡིད་བཞིན་གྱི་ནོར་བུ་ ལྟ་བུ་བསྟན་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་ཚིག་གིས་སྦྱིན་པར་བྱའོ་ཞེས་གསུངས་པ་གང་ཡིན་པ་སྟེ།དེ་ཡང་ཇི་སྐད་དུ་གསུངས་པའི་ཆོ་གས་དབང་བསྐུར་བྱིན་ནས་ནི། སློབ་མའི་ལྷག་པར་མོས་པར་སེམས་ཀྱིས་ལེགས་བརྟགས་ནས། །རྒྱ་ཆེ་ཟབ་པའི་ཚུལ་ལ་ཤིན་ཏུ་མོས་པ་ན། །ཚིག་ཉིད་ ཀྱིས་ནི་དབང་བསྐུར་རིན་ཆེན་སྦྱིན་པར་བྱ།།ཞེས་པ་ཡིན་ནོ། །རྒྱ་ཆེ་བ་ལ་མོས་སམ་མི་མོས་པ་འདི་ཇི་ལྟར་རྟོགས་པར་བྱ་ཞེ་ན། མཚན་མའི་ཁྱད་པར་ལས་ཏེ། དེ་ཡང་གསུངས་པ། དུ་བ་ལས་ནི་མེར་ཤེས་ཤིང་། །ཆུ་སྐྱར་ལས་ནི་ཆུར་ཤེས་བྱ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་བློ་ ལྡན་གྱིས།།རིགས་ནི་མཚན་མ་དག་ལས་ཤེས། །བཞིན་གྱི་པདྨ་རབ་དང་ཞིང་། །དགའ་བས་བ་སྤུ་ལངས་པ་ནི། །མཐོང་ནས་མཁས་པ་དེ་ཉིད་ཀྱིས། །སློབ་མ་དམ་པ་རྗེས་སུ་འཛིན། །ཞེས་སོ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་བཞི་པའི་དབང་བསྐུར་བ་སྟེ། འདི་ནི་ཡང་སྦྱིན་པ་ཞེས་བྱ་བ་ ཡིན་ནོ།།དེ་ནས་སྦྱིན་སྲེག་གིས་ཞི་བར་བྱ་སྟེ། །དགང་བླུགས་གཅིག་གམ་གསུམ་མམ་བདུན་ཕུལ་ལ་ཡོན་བརྗོད་དུ་གཞུག་གོ། །དེ་དག་གིས་ཀྱང་མགུ་བའི་ཡིད་ཀྱིས་འབྱོར་པ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་ས་གཞིའམ། གླང་པོའམ། རྟ་འམ། གསེར་རམ། རྒྱན་ནམ། བུ་འམ། ཆུང་མ་ལ་སོགས་པའམ། བདག་ཉིད་གྲོགས་ཉིད་དུ་དངོས་གྲུབ་གྲུབ་པས་དགེ་བ་ལ་སོགས་པ་ཡོན་ཏན་ཉེ་བར་བསགས་པའི་ཕྱིར་དབུལ་ལོ།

历经千劫之久，精进安住于智慧。如是观察后，应随能力善加把持，缓缓抽出，不从莲花中取出，以舌头亲见菩提心誓言之本性而取之。
复次所说：
弟子了知善把持
从莲花内抽出已
然后以舌取心识
以菩提为前导故
此等即是智慧智慧灌顶。其后所授第四灌顶，应从上师口中了知，即所说：
此即圆满成办一切众生利益，以离分别垢染故与无上正觉无别，放射无量佛陀光明坛城轮之自性，如如意宝般以教法本质之语而授予。
又如所说仪轨灌顶后：
观察弟子增上信解心
于广大甚深法极生信时
即以语言授予珍贵灌顶
若问如何了知是否信解广大法，则从相状差别可知。如说：
由烟知有火
由水鸟知水
具慧菩萨能
从相知种姓
面莲极清净
喜悦毛竖立
智者见此相
摄受胜弟子
此即第四灌顶，此亦名为再次授予。
然后以火供息灭，献一或三或七勺供养，令诵赞颂。彼等亦以欢喜心，随其所有财富，或地基、或象、或马、或金、或饰品、或子、或妻等，或自身为伴，为成就功德等功德积聚而供养。

 །སངས་རྒྱས་ཞིང་སོགས་དག་བྱའི་ཕྱིར། །ཁྱད་པར་དུ་ནི་སྦྱིན་ལ་སྤྱོད། །དམངས་རིགས་སྟོང་ཕྲག་གཉིས་དག་ནི། །བྲམ་ཟེ གཙང་མ་གཅིག་དང་འདྲ།།བྲམ་ཟེ་སྟོང་ཕྲག་གཉིས་དག་ཀྱང་། །དགེ་སློང་གཅིག་དང་རབ་ཏུ་སྦྱར། །དགེ་སློང་སྟོང་ཕྲག་གཉིས་དང་ནི། །རྡུལ་མེད་པ་ནི་གཅིག་དང་མཉམ། །རྡུལ་མེད་སྟོང་ཕྲག་གཉིས་དག་ནི། །ཡེ་ཤེས་ལྡན་པ་གཅིག་དང་སྦྱར། །ཡེ་ ཤེས་ལྡན་པ་སྟོང་ཕྲག་གཉིས།།སློབ་དཔོན་གཅིག་དང་མཉམ་པས་མཆོད། །དེ་ལྟར་སྦྱིན་པའི་ཞིང་ཤེས་ནས། །བློ་དང་ལྡན་པས་རྟག་ཏུ་སྦྱིན། །རྣལ་འབྱོར་རྩ་བའི་ཆོས་ལ་ནི། །ཞིང་བཟང་པོ་ལས་ས་བོན་གདབ། །དེ་ནས་ཡོན་ཕུལ་བ་དེ་བླངས་ལ། ཟས་དང་གནས་ལ་སོགས་ པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་རང་དང་གཞན་དག་ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོས་མཆོད་པར་བྱ་སྟེ།སྐལ་པ་དང་ལྡན་པའི་སློབ་མ་རྣམས་གཟུང་ལ། ཚོགས་མཆོག་སྣ་ཚོགས་པས་ཚིམ་པར་བྱས་ལ། སྲིད་པ་གསུམ་འབར་སྐུ་ནི་རྗེས་ཆགས་འདུལ་བར་ལྡན། །འོད་ཟེར་རྣོན་པོ་སྟོང་ལྡན་ཉི་མ་ བརྒྱ་སྟོང་ལྡན།།རྣམ་མང་སྐུ་དང་ཆ་ལུགས་རྗེས་ཆགས་སེམས་དཔར་ལྡན། །ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་སྔགས་པ་ལྷན་ཅིག་གར་བྱེད་དོ། །ཧཱ་ཧཱ་ཧཱུ་ཧཱུ་ཧཱུཾ། ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་རྡོ་རྗེའི་གླུ་བླང་ངོ་། །དེ་ནས་མཆོད་པ་དང་བསྟོད་པ་ལ་སོགས་པ་བྱས་ལ་གསོལ་བ་གདབ་སྟེ། ཨོཾ་ཁྱེད་ཀྱིས་ སེམས་ཅན་དོན་ཀུན་མཛད།།རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །སླར་ཡང་བྱོན་པར་མཛད་སླད་དུ། །སངས་རྒྱས་ཡུལ་དུ་གཤེགས་སུ་གསོལ། །ོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་བཛྲ་མུཿཞེས་བརྗོད་དེ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་གཤེགས་སུ་གསོལ་ནས་དམ་ཚིག་གི་དཀྱིལ་འཁོར་བདག་ལ་བསྡུས་ ཏེ།ལྷའི་ང་རྒྱལ་བརྟན་པས་ཆོས་ཐམས་ཅད་ནི་མ་སྐྱེས་པའོ། །ཆོས་ཐམས་ཅད་ནི་དངོས་པོ་མེད་པའོ་ཞེས་བརྗོད་ཅིང་རྡོ་རྗེའི་རྩེ་མོས་ཤར་ཕྱོགས་ཀྱི་སྒོ་ནས་བརྩམས་ཏེ་འཁོར་ལོ་དབྱི་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་དོན་དུ་གཉེར་བ་དག་ལ་རྡུལ་ཚོན་ཅུང་ཟད་བྱིན་ལ། །ཆུ་བོ་ཆེན་པོར་ ཐམས་ཅད་དོར་བར་བྱའོ།

为清净佛土等故，特别行持布施。
两千首陀罗，等同一清净婆罗门；
两千婆罗门，等同一比丘；
两千比丘，等同一无垢者；
两千无垢者，等同一具智者；
两千具智者，等同供养一上师。
如是了知布施田，具慧者当常行施。
瑜伽根本法，当于良田播种。
此后接受所献供养，以一切饮食住处等，以自他众会轮供养。摄受具缘弟子，以种种胜妙供品令其满足。
三界炽燃身具调伏爱欲
具千利光明百千日光聚
具多身相随爱勇士
吉祥黑热嘎与咒师共舞
诵唱"哈哈吽吽吽"等金刚歌。
然后作供养赞颂等祈请：
"嗡 您为众生作诸利
赐予随顺之悉地
为令再次降临故
祈请返回佛刹土
嗡阿吽 班扎目"
如是宣说后，请智慧轮离去，收摄誓言坛城于自身。以坚固天慢而诵："一切法无生，一切法无实"，以金刚尖端从东门开始消除坛城。
然后将少许彩沙赐予祈求者，一切皆应投入大河中。

།མཚམས་མེད་པ་དང་སྡིག་ངན་ཡང་། །ཆོན་རྩི་མཐོང་བས་གྲོལ་བར་འགྱུར། །འདིར་དབང་བསྐུར་བ་ཙམ་གྱིས་ནི། །གཙང་མའི་གནས་སུ་སྐྱེ་བར་འགྱུར། །ཁུང་བུ་དགང་དང་རབ་གནས་དང་། །སྦྱིན་སྲེག་འཁོར་ལོའི་ནོར་གང་ཡིན། །དེ་ཀུན་ སློབ་དཔོན་ཉིད་ཡིན་ཞེས།།རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་མཆོག་གིས་གསུངས། །བདེ་མཆོག་དཀྱིལ་འཁོར་ཆོ་ག་ནི། །མཁས་རྣམས་མངོན་པར་འདོད་པ་བཞིན། །བདག་གིས་འདིར་ནི་བཀོད་པ་ལས། །བསོད་ནམས་རྒྱ་ཆེན་གང་ཐོབ་པ། །དེ་ཡིས་བདག་དང་འགྲོ་བ་ཀུན། །རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་ཉིད་གྱུར་ཅིག།། བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་འཁོར་ལོ་བདེ་མཆོག་གི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཆོ་ག་རིན་པོ་ཆེ་རབ་ཏུ་གསལ་བའི་སྒྲོན་མ་ཞེས་བྱ་བ། སློབ་དཔོན་དཔལ་ལ་བ་པས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།། །།རྒྱ་གར་གྱི་མཁས་པ་ཆེན་པོ་སུ་མ་ཏི་ཀཱི་རྟི་དང་། བོད་ཀྱི་ལོ་ཙཱ་བ་མཁས་པ་ཆེན་པོ་མར་པ་ཆོས་ཀྱི་དབང ་ཕྱུག་གིས་བསྒྱུར་ཅིང་ཞུས་ཏེ་གཏན་ལ་ཕབ་པའོ།

无间罪及诸恶业，
见到甘露得解脱，
于此仅受灌顶已，
即得转生清净处。
填孔及作加持法，
护摩轮坛诸财物，
此等一切皆属师，
最胜持金刚所说。
胜乐坛城仪轨法，
如诸智者所欲求，
我于此中所著述，
由此所获广大福，
愿以此福我与众，
皆成大金刚持位。
《吉祥胜乐轮坛城仪轨珍宝极明灯论》，由阿阇黎吉祥拉瓦巴所造圆满。
由印度大智者苏摩底祺尔帝与藏地大译师玛尔巴法王所译校，并作最终校定。

་


